Décryptage de 2 Samuel 3:17
וּדְבַר־אַבְנֵר הָיָה עִם־זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר גַּם־תְּמוֹל גַּם־שִׁלְשֹׁם הֱיִיתֶם מְבַקְשִׁים אֶת־דָּוִד לְמֶלֶךְ עֲלֵיכֶם
Et la parole d'Avnèr fut avec les anciens d’Israël, disant : Aussi hier, aussi avant-hier vous étiez désirant David, pour qu’il soit roi sur vous ;
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּדְבַר־אַבְנֵר | אבנר | Avnèr | et (la) parole d'Avnèr | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier à l'état construit(דבר: parole). Nom composé du nom masculin singulier (אב: père) et du nom masculin singulier (נֵר: lampe) et signifie: père de lampe (ou de lumière) |
| הָיָה | היה | être | (il) était (il) est (il) fut (il) a été | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| עִם־זִקְנֵי | זקן | être vieux, devenir âgé, vieillir | avec (les) anciens de | adjectif substantif masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition (עם: avec) |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |
| לֵאמֹר | אמר | dire | pour dire | verbe type " Pé alef" au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| גַּם־תְּמוֹל | תמול | hier | aussi hier | adverbe relié par maqqef à la conjonction (גם: aussi , même ,pourtant). |
| גַּם־שִׁלְשֹׁם | שלשום שׁלשׁום | avant-hier | aussi avant-hier | adverbe relié par maqqef à la conjonction (גם:aussi , même ,pourtant. ) Nota : mot composé de (שלש: trois) et de ( יום: jour) |
| הֱיִיתֶם | היה | être | vous étiez vous avez été | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel. |
| מְבַקְשִׁים | בקש בקשׁ | chercher ou rechercher (quelque chose de perdu ou égaré; quelque chose à obtenir; quelqu'un dont on veut la présence),désirer, vouloir, solliciter, réclamer | recherchant désirant | verbe conjugué au Piel participe actif masculin pluriel. Ce verbe n'existe pas au Paal. |
| אֶת־דָּוִד | דוד | David , ami, bien-aimé, chéri | David | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| לְמֶלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | pour roi | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל). |
| עֲלֵיכֶם | על | sur | sur vous | préposition suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel |

