Décryptage de 2 Samuel 5:11

וַיִּשְׁלַח חִירָם מֶלֶךְ־צֹר מַלְאָכִים אֶל־דָּוִד וַעֲצֵי אֲרָזִים וְחָרָשֵׁי עֵץ וְחָרָשֵׁי אֶבֶן קִיר וַיִּבְנוּ־בַיִת לְדָוִד
Et Khiram, roi de Tsor, envoya des messagers à David, et des bois de cèdre, et des charpentiers, et des tailleurs de pierres de murs; et ils bâtirent une maison à David

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּשְׁלַחשלח שׁלחenvoyer , étendreet (il) envoya

et (il) étendit



et (il) envoyait

et (il) étendait


verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
חִירָםחירםKhiramKhiram

nom propre.

מֶלֶךְ־צֹרצורTsor, (Tyr)roi de Tsornom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (מלך: roi).



Tsor: roc
מַלְאָכִיםמלאךmessager, ange des messagersnom masculin pluriel
אֶל־דָּוִדדודDavid , ami, bien-aimé, chéri à David

vers David



nom propre relié par maqqef à la préposition (אל:à, vers)
וַעֲצֵיעץ עצarbre, bois et (des) bois de

et (des) arbres de
nom masculin pluriel à l'état construit précédé du Vav conjonctif.
אֲרָזִיםארזcèdre(des) cèdres

nom masculin pluriel .


Nota: nom issu du verbe non usité (ארז: se contracter, se rendre compact et ferme). Ainsi nommé à cause de la fermeté de ses racines, comme les racines des pins, par exemple.
וְחָרָשֵׁיחרש חרשׁinscrire (sur une tablette); faire ou fabriquer avec art (aptitude et habileté), labourer, forgeret (des) artisans de

nom masculin pluriel à l'état construit, précédé du Vav conjonctif.

Artisan vient du latin faber, lui-même issu du verbe latin "fabricare"(fabriquer)
 עֵץעץ  עצarbre bois(un) arbre

(un) bois
nom masculin singulier
וְחָרָשֵׁיחרש חרשׁinscrire (sur une tablette); faire ou fabriquer avec art (aptitude et habileté), labourer, forgeret (des) artisans de

nom masculin pluriel à l'état construit, précédé du Vav conjonctif.

Artisan vient du latin faber, lui-même issu du verbe latin "fabricare"(fabriquer)
אֶבֶןאבןpierre , caillou 1)(une) pierre

2)Evên

1)nom féminin singulier

2)nom propre
קִירקירmur, paroi (un) mur

(une) paroi
nom masculin singulier
וַיִּבְנוּ־בַיִתביתmaisonet (ils) bâtirent une maison
nom masculin singulier relié par maqqef au verbe type " Lamed hé" (בנה: bâtir , construire) conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
לְדָוִדדוד David , ami, bien-aimépour David nom propre introduit par la préposition inséparable (ל)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×