Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶל־דָּוִד (êl david)

Racine du mot en hébreu : דוד
Racine du mot traduit : David , ami, bien-aimé, chéri
Traduction : à David

vers David



Remarques : nom propre relié par maqqef à la préposition (אל:à, vers)

61 résultats (1-30)

1 Samuel 16:13וַיִּקַּח שְׁמוּאֵל אֶת־קֶרֶן הַשֶּׁמֶן וַיִּמְשַׁח אֹתוֹ בְּקֶרֶב אֶחָיו וַתִּצְלַח רוּחַ־יְהוָה אֶל־דָּוִד מֵהַיּוֹם הַהוּא וָמָעְלָה וַיָּקָם שְׁמוּאֵל וַיֵּלֶךְ הָרָמָתָה
Et Shemouèl prit la corne d’huile, et l’oignit au milieu de ses frères. Et l’Esprit d'Adonaï passa à David, depuis ce jour-là et dans la suite. Et Shemouèl se leva et alla vers Ramah.
1 Samuel 17:33וַיֹּאמֶר שָׁאוּל אֶל־דָּוִד לֹא תוּכַל לָלֶכֶת אֶל־הַפְּלִשְׁתִּי הַזֶּה לְהִלָּחֵם עִמּוֹ כִּי־נַעַר אַתָּה וְהוּא אִישׁ מִלְחָמָה מִנְּעֻרָיו
Et Shaoul dit à David : Tu ne pourras pas aller vers ce Pelishti pour se battre avec lui ; car tu es un jeune garçon, et lui, il est homme de guerre dès sa jeunesse.
1 Samuel 17:37וַיֹּאמֶר דָּוִד יְהוָה אֲשֶׁר הִצִּלַנִי מִיַּד הָאֲרִי וּמִיַּד הַדֹּב הוּא יַצִּילֵנִי מִיַּד הַפְּלִשְׁתִּי הַזֶּה וַיֹּאמֶר שָׁאוּל אֶל־דָּוִד לֵךְ וַיהוָה יִהְיֶה עִמָּךְ
Et David dit : Adonaï qui m’a délivré de la main du lion et de la main de l’ours, lui me délivrera de la main de ce Pelishti. Et Shaoul dit à David : Va, et qu'Adonaï soit avec toi.
1 Samuel 17:41וַיֵּלֶךְ הַפְּלִשְׁתִּי הֹלֵךְ וְקָרֵב אֶל־דָּוִד וְהָאִישׁ נֹשֵׂא הַצִּנָּה לְפָנָיו
Et le Pelishti marcha; allant et approchant de David, et, devant lui, l’homme qui portait son bouclier.
1 Samuel 17:43וַיֹּאמֶר הַפְּלִשְׁתִּי אֶל־דָּוִד הֲכֶלֶב אָנֹכִי כִּי־אַתָּה בָא־אֵלַי בַּמַּקְלוֹת וַיְקַלֵּל הַפְּלִשְׁתִּי אֶת־דָּוִד בֵּאלֹהָיו
Et le Pelishti dit à David : Suis-je un chien, moi, que tu viennes à moi en bâtons ? Et le Pelishti maudit David par ses dieux.
1 Samuel 17:44וַיֹּאמֶר הַפְּלִשְׁתִּי אֶל־דָּוִד לְכָה אֵלַי וְאֶתְּנָה אֶת־בְּשָׂרְךָ לְעוֹף הַשָּׁמַיִם וּלְבֶהֱמַת הַשָּׂדֶה
Et le Pelishti dit à David : Marche vers moi, et que je donne ta chair aux oiseaux des cieux et aux animaux des champs.
1 Samuel 18:17וַיֹּאמֶר שָׁאוּל אֶל־דָּוִד הִנֵּה בִתִּי הַגְּדוֹלָה מֵרַב אֹתָהּ אֶתֶּן־לְךָ לְאִשָּׁה אַךְ הֱיֵה־לִּי לְבֶן־חַיִל וְהִלָּחֵם מִלְחֲמוֹת יְהוָה וְשָׁאוּל אָמַר אַל־תְּהִי יָדִי בּוֹ וּתְהִי־בוֹ יַד־פְּלִשְׁתִּים
Et Shaoul dit à David : Voici ma grande fille, Mérav ; je te la donnerai pour femme ; seulement, sois-moi un fils d'armée, et combats les combats d'Adonaï. Et Shaoul disait : Que ma main ne soit pas en lui, mais que la main des Pelishtim soit en lui
1 Samuel 18:21וַיֹּאמֶר שָׁאוּל אֶתְּנֶנָּה לּוֹ וּתְהִי־לוֹ לְמוֹקֵשׁ וּתְהִי־בוֹ יַד־פְּלִשְׁתִּים וַיֹּאמֶר שָׁאוּל אֶל־דָּוִד בִּשְׁתַּיִם תִּתְחַתֵּן בִּי הַיּוֹם
Et Shaoul dit : Je la lui donnerai, et elle sera pour lui un piège, et que la main des Pelishtim soit en lui. Et Shaoul dit à David : Par deux, tu t'allieras par mariage par moi aujourd’hui.
1 Samuel 18:22וַיְצַו שָׁאוּל אֶת־עֲבָדָו דַּבְּרוּ אֶל־דָּוִד בַּלָּט לֵאמֹר הִנֵּה חָפֵץ בְּךָ הַמֶּלֶךְ וְכָל־עֲבָדָיו אֲהֵבוּךָ וְעַתָּה הִתְחַתֵּן בַּמֶּלֶךְ
Et Shaoul commanda à ses serviteurs : Parlez secrètement à David, en disant : Voici, le roi était favorable en toi, et tous ses serviteurs t’aimaient ; maintenant allie-toi par mariage au roi!
1 Samuel 20:4וַיֹּאמֶר יְהוֹנָתָן אֶל־דָּוִד מַה־תֹּאמַר נַפְשְׁךָ וְאֶעֱשֶׂה־לָּךְ
Et Ionatan dit à David: Ce que ton âme dira, alors je ferai pour toi.
1 Samuel 20:11וַיֹּאמֶר יְהוֹנָתָן אֶל־דָּוִד לְכָה וְנֵצֵא הַשָּׂדֶה וַיֵּצְאוּ שְׁנֵיהֶם הַשָּׂדֶה
Et Ionatan dit à David : Marche, et nous sortirons aux champs. Et ils sortirent eux deux aux champs.
1 Samuel 20:12וַיֹּאמֶר יְהוֹנָתָן אֶל־דָּוִד יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל כִּי־אֶחְקֹר אֶת־אָבִי כָּעֵת מָחָר הַשְּׁלִשִׁית וְהִנֵּה־טוֹב אֶל־דָּוִד וְלֹא־אָז אֶשְׁלַח אֵלֶיךָ וְגָלִיתִי אֶת־אָזְנֶךָ
Et Ionatan dit à David : Adonaï, Elohim d’Israël ! Car je sonderai mon père comme le temps, demain, la troisième (fois) , et voici ce sera bon à David. et si ce n'est pas, j'enverrai vers toi et je découvrirai ton oreille.
1 Samuel 20:34וַיָּקָם יְהוֹנָתָן מֵעִם הַשֻּׁלְחָן בָּחֳרִי־אָף וְלֹא־אָכַל בְּיוֹם־הַחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי לֶחֶם כִּי נֶעְצַב אֶל־דָּוִד כִּי הִכְלִמוֹ אָבִיו
Et Ionatan se leva d'auprès de la table dans une ardente colère, et ne mangea pas le pain le second jour du mois ; car il était affligé vers David, parce que son père l’avait outragé.
1 Samuel 22:5וַיֹּאמֶר גָּד הַנָּבִיא אֶל־דָּוִד לֹא תֵשֵׁב בַּמְּצוּדָה לֵךְ וּבָאתָ־לְּךָ אֶרֶץ יְהוּדָה וַיֵּלֶךְ דָּוִד וַיָּבֹא יַעַר חָרֶת
Et Gad, le prophète, dit à David : Ne demeure pas dans l'affût ; va, et tu viendras pour toi dans le pays de Yehoudah. Et David alla et vint à la forêt de Khêrêt.
1 Samuel 23:2וַיִּשְׁאַל דָּוִד בַּיהוָה לֵאמֹר הַאֵלֵךְ וְהִכֵּיתִי בַּפְּלִשְׁתִּים הָאֵלֶּה וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־דָּוִד לֵךְ וְהִכִּיתָ בַפְּלִשְׁתִּים וְהוֹשַׁעְתָּ אֶת־קְעִילָה
Et David interrogea Adonaï, disant : Irai-je, et frapperai-je parmi ces Pelishtim ? Et Adonaï dit à David : Va, et tu frapperas les Pelishtim , et tu sauveras Qe'ilah.
1 Samuel 23:6וַיְהִי בִּבְרֹחַ אֶבְיָתָר בֶּן־אֲחִימֶלֶךְ אֶל־דָּוִד קְעִילָה אֵפוֹד יָרַד בְּיָדוֹ
Et il arriva, lorsque Êvyatar, fils d’Akhimélec, s'enfui vers David à Qe'ilah; il descendait,un éfod en sa main.
1 Samuel 23:8וַיְשַׁמַּע שָׁאוּל אֶת־כָּל־הָעָם לַמִּלְחָמָה לָרֶדֶת קְעִילָה לָצוּר אֶל־דָּוִד וְאֶל־אֲנָשָׁיו
Et Shaoul fit entendre à tout le peuple pour la guerre, pour descendre à Qe'ilah, afin d’assiéger David et ses hommes.
1 Samuel 23:16וַיָּקָם יְהוֹנָתָן בֶּן־שָׁאוּל וַיֵּלֶךְ אֶל־דָּוִד חֹרְשָׁה וַיְחַזֵּק אֶת־יָדוֹ בֵּאלֹהִים
Et Ionatan, fils de Shaoul, se leva et alla vers David à Khorshah, et fortifia sa main par Elohim;
1 Samuel 23:26וַיֵּלֶךְ שָׁאוּל מִצַּד הָהָר מִזֶּה וְדָוִד וַאֲנָשָׁיו מִצַּד הָהָר מִזֶּה וַיְהִי דָוִד נֶחְפָּז לָלֶכֶת מִפְּנֵי שָׁאוּל וְשָׁאוּל וַאֲנָשָׁיו עֹטְרִים אֶל־דָּוִד וְאֶל־אֲנָשָׁיו לְתָפְשָׂם
Et Shaoul allait de ce côté-ci de la montagne, et David et ses hommes de l’autre côté de la montagne ; et il arrivait que David détalant pour aller loin de Shaoul, et Shaoul et ses hommes cherchaient à environner David et ses hommes, pour les saisir.
1 Samuel 24:18וַיֹּאמֶר אֶל־דָּוִד צַדִּיק אַתָּה מִמֶּנִּי כִּי אַתָּה גְּמַלְתַּנִי הַטּוֹבָה וַאֲנִי גְּמַלְתִּיךָ הָרָעָה
Et il dit à David : Tu es plus juste que moi, car toi tu m’as rendu le bien, et moi je t’ai rendu le mal ;
1 Samuel 26:8וַיֹּאמֶר אֲבִישַׁי אֶל־דָּוִד סִגַּר אֱלֹהִים הַיּוֹם אֶת־אוֹיִבְךָ בְּיָדֶךָ וְעַתָּה אַכֶּנּוּ נָא בַּחֲנִית וּבָאָרֶץ פַּעַם אַחַת וְלֹא אֶשְׁנֶה לוֹ
Et Avishaï dit à David : Elohim a livré aujourd’hui ton ennemi en ta main ; et maintenant, je te prie, je le frapperai par la lance jusqu’en terre, une seule fois, et je ne lui referai pas.
1 Samuel 26:25וַיֹּאמֶר שָׁאוּל אֶל־דָּוִד בָּרוּךְ אַתָּה בְּנִי דָוִד גַּם עָשֹׂה תַעֲשֶׂה וְגַם יָכֹל תּוּכָל וַיֵּלֶךְ דָּוִד לְדַרְכּוֹ וְשָׁאוּל שָׁב לִמְקוֹמוֹ
Et Shaoul dit à David : Béni sois-tu, mon fils David ! Tu feras certainement aussi , et tu vaincras certainement. Et David alla son chemin, et Shaoul retourna en son lieu.
1 Samuel 28:1וַיְהִי בַּיָּמִים הָהֵם וַיִּקְבְּצוּ פְלִשְׁתִּים אֶת־מַחֲנֵיהֶם לַצָּבָא לְהִלָּחֵם בְּיִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר אָכִישׁ אֶל־דָּוִד יָדֹעַ תֵּדַע כִּי אִתִּי תֵּצֵא בַמַּחֲנֶה אַתָּה וַאֲנָשֶׁיךָ
Et il arriva, en ces jours-là, que les Pelishtim rassemblèrent leurs camps pour l'armée, pour se battre en Israël ; et Akhish dit à David : tu saura certainement que tu sortiras près de moi dans le camp, toi et tes hommes.
1 Samuel 28:2וַיֹּאמֶר דָּוִד אֶל־אָכִישׁ לָכֵן אַתָּה תֵדַע אֵת אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂה עַבְדֶּךָ וַיֹּאמֶר אָכִישׁ אֶל־דָּוִד לָכֵן שֹׁמֵר לְרֹאשִׁי אֲשִׂימְךָ כָּל־הַיָּמִים
Et David dit à Akhish: Aussi tu sauras ce que ton serviteur fera. Et Akhish dit à David: Aussi je te mettrai, pour toujours, gardien de ma tête.
1 Samuel 29:6וַיִּקְרָא אָכִישׁ אֶל־דָּוִד וַיֹּאמֶר אֵלָיו חַי־יְהוָה כִּי־יָשָׁר אַתָּה וְטוֹב בְּעֵינַי צֵאתְךָ וּבֹאֲךָ אִתִּי בַּמַּחֲנֶה כִּי לֹא־מָצָאתִי בְךָ רָעָה מִיּוֹם בֹּאֲךָ אֵלַי עַד־הַיּוֹם הַזֶּה וּבְעֵינֵי הַסְּרָנִים לֹא־טוֹב אָתָּה
Et Akhish appela David, et lui dit : Adonaï est vivant, que tu es droit; et ta sortie et ta venue avec moi dans le camp est bonne à mes yeux; car je n’ai pas trouvé de mal en toi depuis le jour de ta venue vers moi jusqu’à ce jour ; mais tu n’es pas bon aux yeux des princes.
1 Samuel 29:9וַיַּעַן אָכִישׁ וַיֹּאמֶר אֶל־דָּוִד יָדַעְתִּי כִּי טוֹב אַתָּה בְּעֵינַי כְּמַלְאַךְ אֱלֹהִים אַךְ שָׂרֵי פְלִשְׁתִּים אָמְרוּ לֹא־יַעֲלֶה עִמָּנוּ בַּמִּלְחָמָה
Et Akhish répondit et dit à David : J'ai connu que tu es bon à mes yeux comme un messager d'Elohim ; seulement les princes des Pelishtim ont dit : Il ne montera point avec nous à la bataille.
1 Samuel 30:7וַיֹּאמֶר דָּוִד אֶל־אֶבְיָתָר הַכֹּהֵן בֶּן־אֲחִימֶלֶךְ הַגִּישָׁה־נָּא לִי הָאֵפֹד וַיַּגֵּשׁ אֶבְיָתָר אֶת־הָאֵפֹד אֶל־דָּוִד
Et David dit à Êvyatar, le prêtre, fils d'Akhimêlêkh: Je te prie, fais donc approcher pour moi l’éfod. Et Êvyatar fit approcher l’éfod à David.
1 Samuel 30:11וַיִּמְצְאוּ אִישׁ־מִצְרִי בַּשָּׂדֶה וַיִּקְחוּ אֹתוֹ אֶל־דָּוִד וַיִּתְּנוּ־לוֹ לֶחֶם וַיֹּאכַל וַיַּשְׁקֻהוּ מָיִם
Et ils trouvèrent dans le champ un homme égyptien, et ils le prirent vers David ; et ils lui donnèrent du pain, et il mangea, et ils l'abreuvèrent d'eau ;
2 Samuel 1:2וַיְהִי בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי וְהִנֵּה אִישׁ בָּא מִן־הַמַּחֲנֶה מֵעִם שָׁאוּל וּבְגָדָיו קְרֻעִים וַאֲדָמָה עַל־רֹאשׁוֹ וַיְהִי בְּבֹאוֹ אֶל־דָּוִד וַיִּפֹּל אַרְצָה וַיִּשְׁתָּחוּ
Et il arriva, au troisième jour, voici, un homme vint du camp, d’auprès de Shaoul , et ses vêtements déchirés et de la terre sur sa tête ; et il arriva lorsqu’il vint vers David, il tomba vers la terre et se prosterna.
2 Samuel 3:12וַיִּשְׁלַח אַבְנֵר מַלְאָכִים אֶל־דָּוִד תַּחְתָּיו לֵאמֹר לְמִי־אָרֶץ לֵאמֹר כָּרְתָה בְרִיתְךָ אִתִּי וְהִנֵּה יָדִי עִמָּךְ לְהָסֵב אֵלֶיךָ אֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵל
Et Avnèr envoya des messagers à David à sa place, disant : À qui est le pays ? Disant : Coupe donc ton alliance avec moi ; et voici, ma main sera avec toi pour détourner vers toi tout Israël.

 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×