Décryptage de 2 Samuel 16:23
וַעֲצַת אֲחִיתֹפֶל אֲשֶׁר יָעַץ בַּיָּמִים הָהֵם כַּאֲשֶׁר יִשְׁאַל־אִישׁ בִּדְבַר הָאֱלֹהִים כֵּן כָּל־עֲצַת אֲחִיתֹפֶל גַּם־לְדָוִד גַּם לְאַבְשָׁלֹם
Et le conseil d'Akhitofêl qui conseillait en ces jours-là, était comme un homme interroge en la parole d'Elohim. Ainsi était tout le conseil d’Akhitophel, même pour David, même pour Avshalom.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַעֲצַת | יעצ יעץ | conseiller, résoudre, décider, méditer, prédire | et le conseil de | nom féminin singulier à l'état construit précédé du Vav conjonctif. |
| אֲחִיתֹפֶל | אחיתפל | Akhitofêl | Akhitofêl | nom propre Nom composé du nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier (אחי : mon frère) et du nom issu du verbe (תפל: être insipide, fade, sans importance ) et signifie: insipide |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| יָעַץ | יעצ יעץ | conseiller, résoudre, décider, méditer, prédire | (il) conseillait (il) a conseillé | verbe type "Pé vav -Ayin guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| בַּיָּמִים | יום | jour | aux jours ( littéralement : dans les jours) | Nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב)avec article assimilé |
| הָהֵם | הם | ceux, ceux-ci | les ceux -ci | démonstratif 3ème masculin pluriel avec article |
| כַּאֲשֶׁר | כאשר כאשׁר | comme suivant autant que ,comme , lorsque ,quand | comme | pronom |
| יִשְׁאַל־אִישׁ | שאל שׁאל | demander , exprimer le désir d'obtenir, interroger | (un) homme demandera (un) homme interrogera | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal inaccompli 3 ème masculin singulier relié par maqqef au nom masculin singulier (אישׁ: homme). |
| בִּדְבַר | דבר | parler | Selon le contexte : 1)en parole de par (la) parole de 2)dans l'affaire de | nom masculin singulier à l'état construit, introduit par la préposition inséparable (ב). La parole étant creatrice |
| הָאֱלֹהִים | אלוה | dieu, divinité | l'Elohim | LE NOM avec article L'article devant le NOM vient renforcer le caractère unique d'Elohim.C'est le seul Dieu. |
| כֵּן | כן | ainsi, de cette manière | ainsi | adverbe |
| כָּל־עֲצַת | יעצ יעץ | conseiller, résoudre, décider, méditer, prédire | tout conseil de | nom féminin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'adverbe (כל:tout) |
| אֲחִיתֹפֶל | אחיתפל | Akhitofêl | Akhitofêl | nom propre Nom composé du nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier (אחי : mon frère) et du nom issu du verbe (תפל: être insipide, fade, sans importance ) et signifie: insipide |
| גַּם־לְדָוִד | דוד | David , ami, bien-aimé | aussi pour David | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל) relié par maqqef à la conjonction (גם:aussi , même ,pourtant). |
| גַּם | גם | aussi , même ,pourtant | aussi même pourtant | conjonction |
| לְאַבְשָׁלֹם | אבשלום אבשׁלום | Avshalom, Absalom | pour Avshalom | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל) nom composé du nom masculin singulier (אב: père) et du nom masculin singulier (שׁלם: paix) et signifie: père de paix. |

