Décryptage de 2 Samuel 20:18

וַתֹּאמֶר לֵאמֹר דַּבֵּר יְדַבְּרוּ בָרִאשֹׁנָה לֵאמֹר שָׁאֹל יְשָׁאֲלוּ בְּאָבֵל וְכֵן הֵתַמּוּ
Et elle dit pour dire : On parle certainement au commencement, disant : qu'on s'enquière sûrement en Avel, et ainsi on terminait.

Nota : S'enquérir, se renseigner ou consulter. L'inaccompli, ici , indique des actions passées toujours présentes et s'annonçant comme continuelles dans le futur.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַתֹּאמֶראמרdireSelon le contexte:

1)et (elle) dit

2)et tu as dit
1)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif.

2)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
לֵאמֹראמרdirepour dire

verbe type " Pé alef" au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
דַּבֵּרדברparler Selon le contexte:

1)parler

2)parle !

1)verbe conjugué au Piel infinitif absolu

2)verbe conjugué au Piel impératif masculin singulier
יְדַבְּרוּדברparler(ils) parleront
verbe conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin pluriel.
בָרִאשֹׁנָהראשון ראשׁוןpremierdans la première adjectif féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)avec article assimilé.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
לֵאמֹראמרdirepour dire

verbe type " Pé alef" au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
שָׁאֹלשאל שׁאלdemander , exprimer le désir d'obtenir, interroger demander

interroger
verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal infinitif absolu
יְשָׁאֲלוּשאל שׁאלdemander , exprimer le désir d'obtenir, interroger Selon le contexte :

1)(ils) s'enquerront

(ils) se renseigneront


2) que (ils) s'enquièrent

que (ils) se renseignent
1)verbe type "Ayin guttural" conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin pluriel.

2)verbe type "Ayin guttural" conjugué au Piel jussif masculin pluriel

Au Piel, signifie : mendier, s'enquérir, se renseigner, consulter
בְּאָבֵלאבלAvel, Abelen Avel
nom propre introduit par la préposition inséparable (ב)

Nom issu du verbe (אבל : être en deuil, être affligé).
וְכֵןכןainsi, de cette manière et ainsi

et de cette manière


adverbe précédé du Vav conjonctif.



Langue Hébreue et Araméenne
הֵתַמּוּתמםêtre entièrement, être intègre; achever, finir(ils ou elles) étaient terminés
verbe type "Géminé" conjugué au Hifil accompli 3ème pluriel.

Au Hifil, signifie: terminer.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×