Décryptage de 1 Rois 4:4
וּבְנָיָהוּ בֶן־יְהוֹיָדָע עַל־הַצָּבָא וְצָדוֹק וְאֶבְיָתָר כֹּהֲנִים
et Benayahou, fils de Yehoyada, sur l’armée ; et Tsadoq, et Êvyatar, prêtre ;
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּבְנָיָהוּ | בניהו | Benayahou | et Benayahou | nom propre précédé du Vav conjonctif. nom composé du verbe (בנה : bâtir) et du nom propre ( יה: Adonaï) et signifie: bâti d'Adonaï . |
| בֶן־יְהוֹיָדָע | יהוידע | Yehoyada | fils de Yehoyada | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit. Nom composé du verbe (ידע: savoir, connaître) et du nom propre יהו: Adonaï) et signifie: Adonaï a connu. יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| עַל־הַצָּבָא | צבא | Française: se réunir ou s'assembler ( pour combattre) | sur l'armée | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus; auprès de). |
| וְצָדוֹק | צדוק | Tsadoq | et Tsadoq | nom propre précédé du Vav conjonctif nom issu du verbe (צדק :être juste, avoir la bonne cause, avoir raison, paraître juste ) |
| וְאֶבְיָתָר | אביתר | Êvyatar | et Êvyatar | nom propre précédé du Vav conjonctif Nom composé du nom (אב: père) et du nom masculin singulier (יתר abondance) et signifie: père d'abondance |
| כֹּהֲנִים | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | (des) prêtres (des) sacrificateurs | nom masculin pluriel . |

