Décryptage de 1 Rois 5:28

וַיִּשְׁלָחֵם לְבָנוֹנָה עֲשֶׂרֶת אֲלָפִים בַּחֹדֶשׁ חֲלִיפוֹת חֹדֶשׁ יִהְיוּ בַלְּבָנוֹן שְׁנַיִם חֳדָשִׁים בְּבֵיתוֹ וַאֲדֹנִירָם עַל־הַמַּס
Et il les envoya vers le Levanon, dix mille par mois, rechanges : ils étaient un mois au Levanon, deux mois à Sa maison ; et Adoniram était sur le tribut.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּשְׁלָחֵםשלח שׁלחenvoyer , étendre et (il) les envoya

verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, précédé du Vav inversif


לְבָנוֹנָהלבנוןLevanon, Libanvers le Levanonnom propre suivi du Hé directionnel.

Nom issu du verbe לבן (être blanc)
עֲשֶׂרֶתעשר עשׂרdixdixnom de nombre cardinal masculin
אֲלָפִיםאלףmille , beaucoup, boeuf millesnom de nombre cardinal au pluriel
בַּחֹדֶשׁחדש חדשׁrenouveler, restaurerdans le moisnom masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב) avec article assimilé
חֲלִיפוֹתחלףpasser (sens : passer au travers, traverser, disparaître, se dissiper, transpercer,changer)(des) rechanges
nom féminin pluriel.
חֹדֶשׁחדש חדשׁrenouveler, restaurerSelon le contexte:

1)(un) mois

2)(une) nouvelle lune

nom masculin singulier
יִהְיוּהיהêtreSelon le contexte :

1)(ils) seront

3) que (ils) soient
1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel

2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal jussif masculin pluriel
בַלְּבָנוֹןלבנוןLevanon, Libanau Levanon (au Liban)nom propre introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.

Nom issu du verbe לבן (être blanc).

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
שְׁנַיִםשנים שׁניםdeuxdeuxnom de nombre cardinal pluriel
חֳדָשִׁיםחדש חדשׁrenouveler, restaurer(des) moisnom masculin pluriel
בְּבֵיתוֹביתmaisondans sa maisonnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable (ב).
וַאֲדֹנִירָםאדנירםAdoniramet Adoniramnom propre précédé du Vav conjonctif

Nom composé du nom masculin singulier (אדון: seigneur) et de (רם: haut) et signifie : seigneur de ce qui est haut
עַל־הַמַּסכססcalculer, compter, estimersur le tribut

sur l'impôt

sur la taxe

nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus, auprès de).

forme contractée de (מֶכֶס)

Nota: le tribut peut être: en argent; en travaux;en sevrage ou en corvée
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×