Décryptage de 1 Rois 9:6
אִם־שׁוֹב תְּשֻׁבוּן אַתֶּם וּבְנֵיכֶם מֵאַחֲרַי וְלֹא תִשְׁמְרוּ מִצְוֺתַי חֻקֹּתַי אֲשֶׁר נָתַתִּי לִפְנֵיכֶם וַהֲלַכְתֶּם וַעֲבַדְתֶּם אֱלֹהִים אֲחֵרִים וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶם לָהֶם
Si vous retournez, vous et vos fils, de derrière moi, et vous ne gardez pas mes commandements, mes lois que j’ai donnés devant vous, et vous allez et servez d’autres dieux et vous vous prosternez pour eux
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אִם־שׁוֹב | שוב שׁוב | revenir , retourner | si revenir si retourner | verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal infinitif absolu relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si ) |
| תְּשֻׁבוּן | שוב שׁוב | revenir , retourner | vous reviendrez vous retournerez | verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel avec noun paragogique. |
| אַתֶּם | אתם | vous | vous | pronom personnel 2ème masculin pluriel |
| וּבְנֵיכֶם | בן | fils | et vos fils | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif. |
| מֵאַחֲרַי | אחר | derrière , après | de derrière moi | préposition (אַחַר) à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier introduit par la préposition d'origine (מ) |
| וְלֹא | לא | ne pas , non | et non et ne pas | adverbe de négation précédé du Vav conjonctif Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| תִשְׁמְרוּ | שמר שׁמר | garder, observer, protéger, préserver | vous garderez | verbe conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| מִצְוֺתַי | צוה | constituer, décréter, commander, ordonner | mes commandements | nom féminin pluriel suivi du suffixe personnel 1ère singulier |
| חֻקֹּתַי | חקק | tailler, graver, ordonner, décréter | mes lois mes ordonnances mes pratiques mes coutumes mes usages | nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier Spécialement: ce qui est établi ou défini |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| נָתַתִּי | נתן | donner | j'ai donné | verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 1ère singulier |
| לִפְנֵיכֶם | לפני | devant, en présence | 1)devant vous 2) en présence de vous | préposition suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel |
| וַהֲלַכְתֶּם | הלך | aller, marcher | et vous irez et vous marcherez | verbe type "Pé vav", conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. Attention:Ce verbe n'est pas un Pé guttural |
| וַעֲבַדְתֶּם | עבד | travailler , servir | et vous servirez | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. |
| אֱלֹהִים | אלוה | dieu, divinité | Selon le contexte: 1)Elohim 2)(des) dieux | 1)Elohim est un nom pluriel. Deux écoles s'affrontent pour expliquer ce pluriel: ceux qui disent que c'est un pluriel de "majesté", et ceux qui présentent ce pluriel par le fait que ce nom est une pluralité . Elohim est en général utilisé pour faire ressortir le caractère du Dieu de justice. Les verbes associés à Elohim sont toujours au singulier. NOTA : Quand le tétragramme est associé à ce nom, il faut saisir que ce renforcement du Nom signifie DIEU DE L'ALLIANCE 2)nom masculin pluriel |
| אֲחֵרִים | אחר | autre, étranger, suivant | autres | adjectif masculin pluriel |
| וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶם | שחה שׁחה | se courber se baisser ,s'incliner | et vous vous prosternerez | verbe type "Ayin gutural-Lamed hé" conjugué au Hitpael accompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. |
| לָהֶם | להם | pour eux, vers eux, en direction d'eux | pour eux à eux | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |

