Décryptage de 1 Rois 9:6

אִם־שׁוֹב תְּשֻׁבוּן אַתֶּם וּבְנֵיכֶם מֵאַחֲרַי וְלֹא תִשְׁמְרוּ מִצְוֺתַי חֻקֹּתַי אֲשֶׁר נָתַתִּי לִפְנֵיכֶם וַהֲלַכְתֶּם וַעֲבַדְתֶּם אֱלֹהִים אֲחֵרִים וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶם לָהֶם
Si vous retournez, vous et vos fils, de derrière moi, et vous ne gardez pas mes commandements, mes lois que j’ai donnés devant vous, et vous allez et servez d’autres dieux et vous vous prosternez pour eux

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
אִם־שׁוֹבשוב שׁובrevenir , retourner si revenir

si retourner

verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal infinitif absolu relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si )
תְּשֻׁבוּןשוב שׁובrevenir , retournervous reviendrez

vous retournerez
verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel avec noun paragogique.
אַתֶּםאתםvousvouspronom personnel 2ème masculin pluriel
וּבְנֵיכֶםבןfilset vos filsnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif.
מֵאַחֲרַיאחרderrière , après de derrière moipréposition (אַחַר) à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier introduit par la préposition d'origine (מ)
וְלֹאלאne pas , nonet non

et ne pas
adverbe de négation précédé du Vav conjonctif

Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
תִשְׁמְרוּשמר שׁמרgarder, observer, protéger, préserver vous garderez verbe conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel


Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
מִצְוֺתַיצוהconstituer, décréter, commander, ordonner mes commandementsnom féminin pluriel suivi du suffixe personnel 1ère singulier
חֻקֹּתַיחקקtailler, graver, ordonner, décrétermes lois

mes ordonnances

mes pratiques

mes coutumes

mes usages
nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier

Spécialement: ce qui est établi ou défini
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
נָתַתִּינתן donnerj'ai donnéverbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 1ère singulier
לִפְנֵיכֶםלפניdevant, en présence 1)devant vous

2) en présence de vous
préposition suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel
וַהֲלַכְתֶּםהלךaller, marcher et vous irez

et vous marcherez
verbe type "Pé vav", conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.

Attention:Ce verbe n'est pas un Pé guttural
וַעֲבַדְתֶּםעבדtravailler , servir et vous servirezverbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.
אֱלֹהִיםאלוהdieu, divinitéSelon le contexte:

1)Elohim

2)(des) dieux
1)Elohim est un nom pluriel. Deux écoles s'affrontent pour expliquer ce pluriel: ceux qui disent que c'est un pluriel de "majesté", et ceux qui présentent ce pluriel par le fait que ce nom est une pluralité .
Elohim est en général utilisé pour faire ressortir le caractère du Dieu de justice.
Les verbes associés à Elohim sont toujours au singulier.

NOTA : Quand le tétragramme est associé à ce nom, il faut saisir que ce renforcement du Nom signifie DIEU DE L'ALLIANCE

2)nom masculin pluriel
אֲחֵרִיםאחרautre, étranger, suivantautres

adjectif masculin pluriel
וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶםשחה שׁחהse courber se baisser ,s'incliner et vous vous prosternerezverbe type "Ayin gutural-Lamed hé" conjugué au Hitpael accompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.
לָהֶםלהםpour eux, vers eux, en direction d'euxpour eux

à eux



préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×