Décryptage de 1 Rois 10:10
וַתִּתֵּן לַמֶּלֶךְ מֵאָה וְעֶשְׂרִים כִּכַּר זָהָב וּבְשָׂמִים הַרְבֵּה מְאֹד וְאֶבֶן יְקָרָה לֹא־בָא כַבֹּשֶׂם הַהוּא עוֹד לָרֹב אֲשֶׁר־נָתְנָה מַלְכַּת־שְׁבָא לַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה
Et elle donna au roi cent vingt talents d’or, et des aromates en très grand nombre, et des pierres précieuses. Il n’est plus venu une abondance comme cet aromate-là que la reine de Sheva donna au roi Shlomoh.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַתִּתֵּן | נתן | donner | Selon le contexte : 1)et (elle) a donné et (elle) donna 2)et tu as donné et tu donnas | 1)verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif 2)verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| לַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | pour le roi | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé. |
| מֵאָה | מאה | cent | cent | nom de nombre cardinal féminin singulier |
| וְעֶשְׂרִים | עשר עשׂר | dix | et vingt | nom de nombre cardinal féminin pluriel précédé du Vav conjonctif. |
| כִּכַּר | כרר | être rond | (un) talent de | nom féminin singulier à l'état construit. ainsi nommé à cause de sa forme en cercle Nota: un talent équivalait à environ 45 kG Verbe non usité |
| זָהָב | זהב | or | Selon le contexte: 1)or 2)Zahav | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| וּבְשָׂמִים | בשם בשׂם | sentir le sucré, sentir le doux | et (des) épices douces et (des) aromates | nom masculin pluriel précédé du Vav conjonctif. Nota: épices de douce odeur |
| הַרְבֵּה | רבה | se multiplier,croître,augmenter, être nombreux | 1)faire croître augmenter 2)beaucoup | 1)verbe type "pé resh-Lamed hé" conjugué au Hifil infinitif absolu 2)Utilisé en tant qu'adverbe |
| מְאֹד | מאד | très, fort, excessivement | très excessivement | adverbe |
| וְאֶבֶן | אבן | pierre , caillou | et pierre | nom féminin singulier précédé du vav conjonctif |
| יְקָרָה | יקר | être cher, être précieux | précieuse | adjectif féminin singulier |
| לֹא־בָא | בוא | venir | (il) n'est pas venu (il) ne vint pas | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal accompli 3 ème masculin singulier, relié par maqqef à l'adverbe de négation |
| כַבֹּשֶׂם | בשם בשׂם | sentir le sucré, sentir le doux | comme l'aromate | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (כ: comme) avec article assimilé. Nota: épices de douce odeur |
| הַהוּא | הוא | lui, celui-là | le celui-là | pronom démonstratif masculin singulier avec article |
| עוֹד | עוד | encore , de nouveau , continuellement , beaucoup | encore | adverbe |
| לָרֹב | רבב | se multiplier, être nombreux | Selon le contexte: 1)pour se multiplier pour être nombreux 2)pour multitude pour abondance | 1)verbe type "Géminé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) 2)nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל). |
| אֲשֶׁר־נָתְנָה | נתן | donner | que (elle) donna | verbe type "Pé noun" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable. |
| מַלְכַּת־שְׁבָא | מלכ מלך | régner, dominer | la reine de Sheva | nom féminin singulier à l'état construit relié par maqqef au nom propre (שׁבא: Sheva) 2 résultats |
| לַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | pour le roi | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé. |
| שְׁלֹמֹה | שלמה שׁלמה | Shlomoh, Salomon | Shlomoh | nom propre Nom issu du verbe (שׁלם :être fini, être achevé, être entier; être en paix, être heureux) et signifie : paisible. |

