Décryptage de 1 Rois 13:31

וַיְהִי אַחֲרֵי קָבְרוֹ אֹתוֹ וַיֹּאמֶר אֶל־בָּנָיו לֵאמֹר בְּמוֹתִי וּקְבַרְתֶּם אֹתִי בַּקֶּבֶר אֲשֶׁר אִישׁ הָאֱלֹהִים קָבוּר בּוֹ אֵצֶל עַצְמֹתָיו הַנִּיחוּ אֶת־עַצְמֹתָי
Et, après l’avoir enterré, il dit à ses fils, disant : lorsque sera ma mort, alors vous m’enterrerez dans le sépulcre où l’homme de l'Elohim est enterré ; laissez mes os à côté de ses os.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיְהִיהיהêtreet (il) fut

et (il) a été

et (il) était


et(il) arriva

et (il) est arrivé

et (il) arrivait


et (il) devint

et (il) est devenu

(et (il) devenait
verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אַחֲרֵיאחרderrière , après Selon le contexte :

1) derrière

après



2)(des) derrières de

(des) après de

1)préposition et adverbe au pluriel à l'état construit

2) substantif pluriel à l'état construit
קָבְרוֹקברenterrerSelon le contexte :

1)l'enterrer (littéralement : enterrer lui)

2)(littéralement : son action d'enterrer)
verbe conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
אֹתוֹאתוluiluipronom personnel COD 3ème masculin singulier
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אֶל־בָּנָיובןfilsà ses fils nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier,relié par maqqef à la préposition (אל : vers ,à).
לֵאמֹראמרdirepour dire

verbe type " Pé alef" au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
בְּמוֹתִימותmourir , périrdans ma mort nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier introduit par la préposition inséparable (ב).
וּקְבַרְתֶּםקברenterreret vous enterrerez
verbe conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
אֹתִיאתיmoimoipronom personnel COD 1ère singulier
בַּקֶּבֶרקברenterrer1)dans le sépulcre

2)dans le tombeau
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב) avec article assimilé.
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
אִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mariSelon le contexte:

1)(un) homme

(un) mâle

(un) mari

2)Ish

1)nom masculin singulier

2)nom propre
הָאֱלֹהִיםאלוהdieu, divinitél'ElohimLE NOM avec article

L'article devant le NOM vient renforcer le caractère unique d'Elohim.C'est le seul Dieu.
קָבוּרקברenterrerétant enterré
verbe conjugué au Paal participe passif masculin singulier.
בּוֹבוdans lui , en luien lui

par lui

parmi lui

préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
אֵצֶלאצלmettre de côté, réserver à côté depréposition à l'état construit
עַצְמֹתָיועצםos ossementsses ossements
nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
הַנִּיחוּנוחreposer, se reposer,prendre du repos,résider , durer laissez !verbe type" Pé noun -Ayin vav-Lamed guttural" conjugué au Hifil impératif pluriel.(forme à 1ère radicale redoublée)

Au Hifil (forme à 1ère radicale redoublée), signifie: mettre, placer, laisser.
אֶת־עַצְמֹתָיעצםos ossementsmes ossementsnom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×