Décryptage de 1 Rois 14:3

וְלָקַחַתְּ בְּיָדֵךְ עֲשָׂרָה לֶחֶם וְנִקֻּדִים וּבַקְבֻּק דְּבַשׁ וּבָאת אֵלָיו הוּא יַגִּיד לָךְ מַה־יִּהְיֶה לַנָּעַר
Et tu prendras avec toi dix pains, et des gâteaux piqués, et une bouteille de miel, et tu viendras vers lui ; celui-là t'annoncera ce qui arrivera à jeune garçon.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְלָקַחַתְּלקחprendreet tu prendrasverbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal accompli 2ème féminin singulier précédé du Vav inversif.
בְּיָדֵךְידmaindans ta mainnom féminin (ou masculin) singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale), et introduit par la préposition inséparable (ב)
עֲשָׂרָהעשר עשׂרdixdixnom de nombre cardinal masculin
לֶחֶםלחםpainSelon le contexte:

1)(du) pain

2)Lêkhêm

1)nom masculin singulier

2)nom propre
וְנִקֻּדִיםנקדיםmiettes, pointset (des) miettes

et (des) gâteaux piqués


nom masculin pluriel précédé du Vav conjonctif.
וּבַקְבֻּקבקקvider, déverseret (une) bouteillenom masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
דְּבַשׁדבש דבשׁmiel(du) mielnom masculin singulier.
וּבָאתבואveniret tu viendras

verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal accompli 2ème féminin singulier précédé du Vav inversif .
אֵלָיואלà , versvers lui

à lui
préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
הוּאהואlui, celui-làSelon le contexte:

1)lui

2)celui-là







1)pronom personnel 3ème masculin singulier

2)pronom démonstratif masculin singulier
יַגִּידנגדannoncer, raconter, faire connaître ,expliquer ,déclarer, dire (en face) (il) annoncera

(il) racontera

(il) fera connaître

(il) expliquera

(il) déclarera

(il) dira en face

verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier
לָךְלךpour toipour toi

à toi
Peut être , selon le contexte ( notamment en fonction des accents):

1)préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème féminin singulier


2 )préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale).


Langue Hébreue et Araméenne
מַה־יִּהְיֶההיהêtrequoi (il) sera ?
verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef au pronom interrogatif (מה : quoi? , que?)
לַנָּעַרנערjeune garçon, jeune homme pour le jeune garçon
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×