Décryptage de 1 Rois 20:37
וַיִּמְצָא אִישׁ אַחֵר וַיֹּאמֶר הַכֵּינִי נָא וַיַּכֵּהוּ הָאִישׁ הַכֵּה וּפָצֹעַ
Et il trouva un autre homme, et il dit : Frappe-moi, je te prie. Et l’homme le frappa fort, et blessa.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּמְצָא | מצא | trouver | et (il) trouva | verbe type "lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| אִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)(un) homme (un) mâle (un) mari 2)Ish | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| אַחֵר | אחר | autre, étranger, suivant | Selon le contexte : 1)(un) autre 2)Akhèr | 1)adjectif masculin singulier 2) nom propre |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| הַכֵּינִי | נכה | frapper | frappe-moi ! | verbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Hifil impératif masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier. |
| נָא | נא | de grâce , donc , je te prie | 1)de grâce 2)donc 3)je te prie | interjection |
| וַיַּכֵּהוּ | נכה | frapper | et (il) le frappa | verbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav inversif. |
| הָאִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)l'homme 2)le mari | nom masculin singulier avec article |
| הַכֵּה | נכה | frapper | frapper | verbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Hifil infinitif absolu Ce verbe n'existe pas au Paal. |
| וּפָצֹעַ | פצע | blesser, meurtrir | et (il) blessa | verbe type "Lamed-guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |

