Décryptage de 1 Rois 21:6

וַיְדַבֵּר אֵלֶיהָ כִּי־אֲדַבֵּר אֶל־נָבוֹת הַיִּזְרְעֵאלִי וָאֹמַר לוֹ תְּנָה־לִּי אֶת־כַּרְמְךָ בְּכֶסֶף אוֹ אִם־חָפֵץ אַתָּה אֶתְּנָה־לְךָ כֶרֶם תַּחְתָּיו וַיֹּאמֶר לֹא־אֶתֵּן לְךָ אֶת־כַּרְמִי
Et il lui parla : Parce que j’ai parlé à Navot, l'izreèli, et lui ai dit : Donne-moi ta vigne contre de l’argent, ou, si tu désires, je te donnerai une vigne en sa place. Et il a dit : Je ne te donnerai pas ma vigne

Nota : J'ai parlé à Navot : le verbe est à l'inaccompli car l'action s'inscrit dans la durée

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיְדַבֵּרדברparler et (il) parla

et (il) a parlé
verbe conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אֵלֶיהָאלà, vers 1)à elle

2)vers elle
préposition suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier
כִּי־אֲדַבֵּרדברparlercar je parlerai
verbe conjugué au Piel inaccompli 1ère singulier singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que , que).
אֶל־נָבוֹתנבותNavotvers Navot
nom propre relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers).

Nom issu du verbe (נוב: germer) et signifie : pousses, germes
הַיִּזְרְעֵאלִייזרעאליizreèlil'izreèli

nom de peuple au masculin singulier avec article.


nom issu du verbe (זרע: répandre , semer ) et du nom (אל) et signifie:Dieu plante
וָאֹמַראמרdireet j'ai dit

et je dis
verbe type "Pé Alef" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier précédé du Vav inversif
לוֹלוpour lui , à lui1)pour lui

2)à lui

préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
תְּנָה־לִּינתןdonnerdonne pour moi !


verbe type "Pé noun" conjugué au Paal impératif masculin singulier relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier
אֶת־כַּרְמְךָכרםvigneta vigne
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
בְּכֶסֶףכספ כסףargenten argentnom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)
אוֹאוou, si, (exceptions: et, comment)ouconjonction
אִם־חָפֵץחפצ חפץvouloir, souhaiter, désirer, prendre plaisirSelon le contexte :

1)si (il) désirait

si (il) désira

si (il) prenait plaisir

si (il) prit plaisir



2)si désirant
1)verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si).

2) adjectif masculin singulier relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si).
אַתָּהאתהtoi, tutoipronom personnel 2ème masculin singulier
אֶתְּנָה־לְךָנתןdonnerje veux te donnerverbe type "Pé noun" conjugué au Paal cohortatif singulier relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier
כֶרֶםכרםvigne(une) vigne
nom masculin singulier.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
תַּחְתָּיותחתsous, en bas, à la place de, au lieu de, pour à sa place

sous lui
préposition et adverbe suivi du suffixe verbal masculin singulier
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
לֹא־אֶתֵּןנתן donnerje ne donnerai pas
verbe type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier relié par maqqef à la négation (ici négation permanente)
לְךָלך;-;הלךpour toi;-;aller, marcherSelon le contexte:

1)pour toi

à toi



2)va !

marche!

1)préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier

2)verbe type "Pé vav", conjugué au Paal impératif emphatique commun singulier (avec omission du "ה" final).(cas rare)

Traduit une part d'excitation, même lorsque cela s'adresse à des femmes.

Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural"
אֶת־כַּרְמִיכרםvignema vigne
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×