Décryptage de 1 Rois 22:34

וְאִישׁ מָשַׁךְ בַּקֶּשֶׁת לְתֻמּוֹ וַיַּכֶּה אֶת־מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל בֵּין הַדְּבָקִים וּבֵין הַשִּׁרְיָן וַיֹּאמֶר לְרַכָּבוֹ הֲפֹךְ יָדְךָ וְהוֹצִיאֵנִי מִן־הַמַּחֲנֶה כִּי הָחֳלֵיתִי
Et un homme tira par l’arc pour le finir, et frappa le roi d’Israël entre les pièces d’attache et la cotte de mailles ; et il dit au conducteur de son char : Tourne ta main, et fais-moi sortir hors du camp, car j'ai été rendu faible.

Nota : Et un homme tira par l’arc pour finir: il s'agit probablement qu'il tirait sa dernière flèche.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mariet (un) hommenom masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
מָשַׁךְמשך משׁךtirer, étirer,retirer,prolonger(il) tira
verbe conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
בַּקֶּשֶׁתקשת קשׁתarc; arc-en-cielpar l'arc
nom masculin ou féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.
לְתֻמּוֹתמםêtre entièrement, être intègre; achever, finir(littéralement : pour son action de achever)

(littéralement : pour son action de finir)

OU

(littéralement : pour l'action de l'achever)

(littéralement : pour l'action de le finir)

verbe type "Géminé" conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ל)
וַיַּכֶּהנכהfrapperet (il) frappa

verbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אֶת־מֶלֶךְמלכ מלךrégner, dominer (un) roi

nom masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.


יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
בֵּיןביןentreentrepréposition
הַדְּבָקִיםדבקs'attacher ou être attaché , adhérer (comme la glu), coller, suivre au plus près, atteindreles pièces d'attache
nom masculin pluriel avec article
וּבֵיןביןentreet entrepréposition précédé du Vav conjonctif.

הַשִּׁרְיָןשריון שׁריוןcotte de maillesla cotte de mailles
nom masculin singulier avec article
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
לְרַכָּבוֹרכבmonter (un animal); monter( sur un chariot)à son conducteur de char
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ל).
הֲפֹךְהפךtourner; retourner, renverser détruire;changer ( de position), modifier ; pervertirtourne !

change !
verbe type "Pé guttural"conjugué au Paal impératif masculin singulier
יָדְךָידmainta mainnom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier
וְהוֹצִיאֵנִייצאsortiret fais-moi sortir !
verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Hifil impératif masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, précédé du Vav conjonctif.
מִן־הַמַּחֲנֶהחנהcamper , s'installer depuis le campnom féminin et/ou masculin singulier avec article,relié par maqqef à la préposition d'origine ( מן).
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
הָחֳלֵיתִיחלהêtre faible, être malade, avoir malj'ai été blessé

j'ai été rendu faible
verbe type "Pé guttural-Lamed hé"conjugué au Hofal accompli 1ère singulier.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×