Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : הַשָּׁמֶן (hashamên)

Racine du mot en hébreu : שמן שׁמן
Racine du mot traduit : être gras , devenir gras
Traduction : l'huile
Remarques : nom masculin singulier avec article.(forme pausale)

5 résultats (1-5)

Lévitique 14:12וְלָקַח הַכֹּהֵן אֶת־הַכֶּבֶשׂ הָאֶחָד וְהִקְרִיב אֹתוֹ לְאָשָׁם וְאֶת־לֹג הַשָּׁמֶן וְהֵנִיף אֹתָם תְּנוּפָה לִפְנֵי יְהוָה
et le prêtre prendra l’un des agneaux, et le présentera comme sacrifice pour la transgression, avec le log d’huile, et il les agitera en agitation devant Adonaï ;
Lévitique 14:15וְלָקַח הַכֹּהֵן מִלֹּג הַשָּׁמֶן וְיָצַק עַל־כַּף הַכֹּהֵן הַשְּׂמָאלִית
Et le prêtre prendra du log d’huile, et en versera dans la paume de la gauche du prêtre
Lévitique 14:24וְלָקַח הַכֹּהֵן אֶת־כֶּבֶשׂ הָאָשָׁם וְאֶת־לֹג הַשָּׁמֶן וְהֵנִיף אֹתָם הַכֹּהֵן תְּנוּפָה לִפְנֵי יְהוָה
et le prêtre prendra l’agneau du sacrifice pour la transgression, et le log d’huile, et le prêtre les agitera en agitation devant Adonaï ;
Nombres 11:8שָׁטוּ הָעָם וְלָקְטוּ וְטָחֲנוּ בָרֵחַיִם אוֹ דָכוּ בַּמְּדֹכָה וּבִשְּׁלוּ בַּפָּרוּר וְעָשׂוּ אֹתוֹ עֻגוֹת וְהָיָה טַעְמוֹ כְּטַעַם לְשַׁד הַשָּׁמֶן
Le peuple se dispersait et ramassait ; et ils broyaient dans les deux meules ou pilaient dans le mortier ; et ils cuisinaient dans le pot, et en faisaient des gâteaux ; et il arriva que son goût était comme le goût d’un gâteau à l’huile.
2 Rois 4:6וַיְהִי כִּמְלֹאת הַכֵּלִים וַתֹּאמֶר אֶל־בְּנָהּ הַגִּישָׁה אֵלַי עוֹד כֶּלִי וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ אֵין עוֹד כֶּלִי וַיַּעֲמֹד הַשָּׁמֶן
Et il arriva que, quand les vases furent remplis, elle dit à son fils : Fais-moi approcher encore un vase. Et il lui dit : Il n’y a plus de vase. Et l’huile s’arrêta.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×