Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : הַנְּשִׂיאִים (hansiim)

Racine du mot en hébreu : נשא נשׂא
Racine du mot traduit : lever,élever, porter, soulever
Traduction : les chefs de peuple

les chefs élevés

Remarques : nom masculin pluriel avec article


Signifie également : celui qui est élevé; chef d'une tribu; chef d'une famille

4 résultats (1-4)

Nombres 10:4וְאִם־בְּאַחַת יִתְקָעוּ וְנוֹעֲדוּ אֵלֶיךָ הַנְּשִׂיאִים רָאשֵׁי אַלְפֵי יִשְׂרָאֵל
Et si l’on sonne d’une seule, alors les hommes se fixeront vers toi, les chefs des milliers d’Israël.
Josué 9:21וַיֹּאמְרוּ אֲלֵיהֶם הַנְּשִׂיאִים יִחְיוּ וַיִּהְיוּ חֹטְבֵי עֵצִים וְשֹׁאֲבֵי־מַיִם לְכָל־הָעֵדָה כַּאֲשֶׁר דִּבְּרוּ לָהֶם הַנְּשִׂיאִים
Et les chefs élevés leur dirent : Qu’ils vivent. Et ils furent coupeurs de bois et puiseurs d’eau pour toute la communauté, comme les chefs élevés leur avaient parlé.
Josué 17:4וַתִּקְרַבְנָה לִפְנֵי אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן וְלִפְנֵי יְהוֹשֻׁעַ בִּן־נוּן וְלִפְנֵי הַנְּשִׂיאִים לֵאמֹר יְהוָה צִוָּה אֶת־מֹשֶׁה לָתֶת־לָנוּ נַחֲלָה בְּתוֹךְ אַחֵינוּ וַיִּתֵּן לָהֶם אֶל־פִּי יְהוָה נַחֲלָה בְּתוֹךְ אֲחֵי אֲבִיהֶן
et elles s'approchèrent devant Êl'azar, le prêtre, et devant Yehoshoua , fils de Noun, et devant les chefs de peuple, pour dire: Adonaï a commandé à Moshêh de nous donner un héritage au milieu de nos frères. Et il leur donna, à la bouche d'Adonaï , un héritage au milieu des frères de leur père.
1 Chroniques 7:40כָּל־אֵלֶּה בְנֵי־אָשֵׁר רָאשֵׁי בֵית־הָאָבוֹת בְּרוּרִים גִּבּוֹרֵי חֲיָלִים רָאשֵׁי הַנְּשִׂיאִים וְהִתְיַחְשָׂם בַּצָּבָא בַּמִּלְחָמָה מִסְפָּרָם אֲנָשִׁים עֶשְׂרִים וְשִׁשָּׁה אָלֶף
Tous ceux-là étaient fils d’Aser, chefs de maisons de pères, hommes d’élite, forts et vaillants hommes, chefs des princes ; et, selon leur enregistrement généalogique dans l’armée pour la guerre, leur nombre fut de vingt-six mille hommes.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×