Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בְּסֵפֶר (béssèfêr)

Racine du mot en hébreu : ספר
Racine du mot traduit : compter; écrire, inscrire ( sens de rédiger de manière ordonnée, d'énumérer), faire un récit écrit
Traduction : dans (un) livre
Remarques : nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב).

16 résultats (1-16)

Nombres 21:14עַל־כֵּן יֵאָמַר בְּסֵפֶר מִלְחֲמֹת יְהוָה אֶת־וָהֵב בְּסוּפָה וְאֶת־הַנְּחָלִים אַרְנוֹן
C’est pourquoi il sera dit dans le livre des guerres d'Adonaï: Vahev en Soufah, et les torrents de l’Arnon ;
Deutéronome 28:61גַּם כָּל־חֳלִי וְכָל־מַכָּה אֲשֶׁר לֹא כָתוּב בְּסֵפֶר הַתּוֹרָה הַזֹּאת יַעְלֵם יְהוָה עָלֶיךָ עַד הִשָּׁמְדָךְ
Même toute maladie et toute plaie non écrites sur le livre de cette loi-là, Adonaï les fera monter sur toi jusqu'à ce que tu sois exterminé
Deutéronome 29:20וְהִבְדִּילוֹ יְהוָה לְרָעָה מִכֹּל שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל כְּכֹל אָלוֹת הַבְּרִית הַכְּתוּבָה בְּסֵפֶר הַתּוֹרָה הַזֶּה
et Adonaï le séparera de toutes les tribus d'Israël pour méchanceté, selon toutes les malédictions de l'alliance qui est écrite dans ce livre de la loi
Deutéronome 30:10כִּי תִשְׁמַע בְּקוֹל יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לִשְׁמֹר מִצְוֺתָיו וְחֻקֹּתָיו הַכְּתוּבָה בְּסֵפֶר הַתּוֹרָה הַזֶּה כִּי תָשׁוּב אֶל־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכָל־לְבָבְךָ וּבְכָל־נַפְשֶׁךָ
car tu écouteras à la voix d'Adonaï ton Elohim pour garder ses commandements et ses ordonnances, écrits dans le livre de cette loi-ci ; car tu retourneras à Adonaï ton Elohim, dans tout ton coeur et dans toute ton âme
Josué 8:31כַּאֲשֶׁר צִוָּה מֹשֶׁה עֶבֶד־יְהוָה אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כַּכָּתוּב בְּסֵפֶר תּוֹרַת מֹשֶׁה מִזְבַּח אֲבָנִים שְׁלֵמוֹת אֲשֶׁר לֹא־הֵנִיף עֲלֵיהֶן בַּרְזֶל וַיַּעֲלוּ עָלָיו עֹלוֹת לַיהוָה וַיִּזְבְּחוּ שְׁלָמִים
comme Moshêh, serviteur d'Adonaï, l’avait commandé aux fils d’Israël, comme écrit dans le livre de la loi de Moshèh, un autel de pierres entières, sur lesquelles on n'a pas agité le fer ; et ils firent monter dessus des holocaustes à Adonaï, et sacrifièrent des rétributions.
Josué 8:34וְאַחֲרֵי־כֵן קָרָא אֶת־כָּל־דִּבְרֵי הַתּוֹרָה הַבְּרָכָה וְהַקְּלָלָה כְּכָל־הַכָּתוּב בְּסֵפֶר הַתּוֹרָה
Et ensuite, il lut toutes les paroles de la torah, la bénédiction et la malédiction, selon tout ce qui est écrit dans le livre de la torah.
Josué 23:6וַחֲזַקְתֶּם מְאֹד לִשְׁמֹר וְלַעֲשׂוֹת אֵת כָּל־הַכָּתוּב בְּסֵפֶר תּוֹרַת מֹשֶׁה לְבִלְתִּי סוּר־מִמֶּנּוּ יָמִין וּשְׂמֹאול
Et vous deviendrez très fort pour garder et pour faire tout ce qui est écrit dans le livre de la loi de Moshêh, pour ne point s'écarter de lui à droite et à gauche,
Josué 24:26וַיִּכְתֹּב יְהוֹשֻׁעַ אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה בְּסֵפֶר תּוֹרַת אֱלֹהִים וַיִּקַּח אֶבֶן גְּדוֹלָה וַיְקִימֶהָ שָּׁם תַּחַת הָאַלָּה אֲשֶׁר בְּמִקְדַּשׁ יְהוָה
Et Yehoshoua écrivit ces paroles dans le livre de la loi d'Elohim. Et il prit une grande pierre, et la dressa là sous le chêne qui était au sanctuaire d'Adonaï;
2 Rois 14:6וְאֶת־בְּנֵי הַמַּכִּים לֹא הֵמִית כַּכָּתוּב בְּסֵפֶר תּוֹרַת־מֹשֶׁה אֲשֶׁר־צִוָּה יְהוָה לֵאמֹר לֹא־יוּמְתוּ אָבוֹת עַל־בָּנִים וּבָנִים לֹא־יוּמְתוּ עַל־אָבוֹת כִּי אִם־אִישׁ בְּחֶטְאוֹ יוּמָת
Mais les fils des frappeurs ceux qui l’avaient frappé, il ne les fit pas mourir, selon ce qui est écrit dans le livre de la torah de de Moshêh, où Adonaï avait ordonné, disant : Les pères ne seront pas mis à mort au sujet des fils, et les fils ne seront pas mis à mort au sujet des pères, mais chacun sera mis à mort par son péché.
2 Chroniques 25:4וְאֶת־בְּנֵיהֶם לֹא הֵמִית כִּי כַכָּתוּב בַּתּוֹרָה בְּסֵפֶר מֹשֶׁה אֲשֶׁר־צִוָּה יְהוָה לֵאמֹר לֹא־יָמוּתוּ אָבוֹת עַל־בָּנִים וּבָנִים לֹא־יָמוּתוּ עַל־אָבוֹת כִּי אִישׁ בְּחֶטְאוֹ יָמוּתוּ
Et ils ne fit pas mourir leurs fils, car comme écrit dans la torah, dans le livre de Moshêh, où Adonaï a commandé, pour dire : Les pères ne mourront pas au sujet des fils, et les fils ne mourront pas au sujet des pères ; car chacun mourra pour son péché.
2 Chroniques 35:12וַיָּסִירוּ הָעֹלָה לְתִתָּם לְמִפְלַגּוֹת לְבֵית־אָבוֹת לִבְנֵי הָעָם לְהַקְרִיב לַיהוָה כַּכָּתוּב בְּסֵפֶר מֹשֶׁה וְכֵן לַבָּקָר
Et ils retirèrent les holocaustes pour les donner aux divisions des maisons de pères, aux fils de peuple, pour les présenter à Adonaï, comme écrit dans le livre de Moshêh ; et ainsi pour le gros bétail.
Néhémie 8:18וַיִּקְרָא בְּסֵפֶר תּוֹרַת הָאֱלֹהִים יוֹם בְּיוֹם מִן־הַיּוֹם הָרִאשׁוֹן עַד הַיּוֹם הָאַחֲרוֹן וַיַּעֲשׂוּ־חָג שִׁבְעַת יָמִים וּבַיּוֹם הַשְּׁמִינִי עֲצֶרֶת כַּמִּשְׁפָּט
Et on lut dans le livre de la Torah d'Elohim jour par jour, depuis le premier jour jusqu’au dernier jour. Et ils firent une fête sept jours, et au huitième jour, il y eut une assemblée solennelle, selon le jugement.
Néhémie 9:3וַיָּקוּמוּ עַל־עָמְדָם וַיִּקְרְאוּ בְּסֵפֶר תּוֹרַת יְהוָה אֱלֹהֵיהֶם רְבִעִית הַיּוֹם וּרְבִעִית מִתְוַדִּים וּמִשְׁתַּחֲוִים לַיהוָה אֱלֹהֵיהֶם
Et ils se levèrent sur leur position, et lurent dans le livre de la Torah d'Adonaï, leur Elohim, un quart du jour. Et un quart, ils confessèrent et se prosternèrent devant Adonaï, leur Elohim.
Néhémie 13:1בַּיּוֹם הַהוּא נִקְרָא בְּסֵפֶר מֹשֶׁה בְּאָזְנֵי הָעָם וְנִמְצָא כָּתוּב בּוֹ אֲשֶׁר לֹא־יָבוֹא עַמֹּנִי וּמֹאָבִי בִּקְהַל הָאֱלֹהִים עַד־עוֹלָם
Ce jour-là, il fut lu dans le livre de Moshêh, aux oreilles du peuple, et il y fut trouvé écrit que l'ammoni et le Moavi ne viendront pas dans l'assemblée d'Elohim, à jamais,
Esther 2:23וַיְבֻקַּשׁ הַדָּבָר וַיִּמָּצֵא וַיִּתָּלוּ שְׁנֵיהֶם עַל־עֵץ וַיִּכָּתֵב בְּסֵפֶר דִּבְרֵי הַיָּמִים לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ
Et la chose fut cherchée et elle fut trouvée, et eux deux furent pendus sur un arbre. Et cela fut écrit dans le livre des paroles des jours en présence du roi.
Jérémie 32:12וָאֶתֵּן אֶת־הַסֵּפֶר הַמִּקְנָה אֶל־בָּרוּךְ בֶּן־נֵרִיָּה בֶּן־מַחְסֵיָה לְעֵינֵי חֲנַמְאֵל דֹּדִי וּלְעֵינֵי הָעֵדִים הַכֹּתְבִים בְּסֵפֶר הַמִּקְנָה לְעֵינֵי כָּל־הַיְּהוּדִים הַיֹּשְׁבִים בַּחֲצַר הַמַּטָּרָה

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×