Décryptage de Néhémie 9:3
וַיָּקוּמוּ עַל־עָמְדָם וַיִּקְרְאוּ בְּסֵפֶר תּוֹרַת יְהוָה אֱלֹהֵיהֶם רְבִעִית הַיּוֹם וּרְבִעִית מִתְוַדִּים וּמִשְׁתַּחֲוִים לַיהוָה אֱלֹהֵיהֶם
Et ils se levèrent sur leur position, et lurent dans le livre de la Torah d'Adonaï, leur Elohim, un quart du jour. Et un quart, ils confessèrent et se prosternèrent devant Adonaï, leur Elohim.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיָּקוּמוּ | קום | se lever | et (ils) se levèrent | verbe type " Ayin Vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| עַל־עָמְדָם | עמד | être ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter | sur leur poste sur leur position | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus). |
| וַיִּקְרְאוּ | קרא | appeler , crier , nommer , lire | Selon le contexte: 1)et (ils) appelèrent 2)et (ils) crièrent 3)et (ils) nommèrent 4)et (ils) lurent | verbe type "Ayin resh-Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| בְּסֵפֶר | ספר | compter; écrire, inscrire ( sens de rédiger de manière ordonnée, d'énumérer), faire un récit écrit | dans (un) livre | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב). |
| תּוֹרַת | ירה | jeter, lancer, tirer, pointer (avec précision); jeter ou poser les fondements, ériger | la torah de l'enseignement de l'instruction de la loi de | nom féminin singulier à l'état construit. Nom issu du verbe conjugué au Hifil et signifiant: indiquer, monter; également enseigner ou instruire |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֱלֹהֵיהֶם | אלוה | dieu , divinité | leur dieu (littéralement : leurs dieux) leur Elohim | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel. |
| רְבִעִית | רביעי | quatrième | quatrième | nom de nombre ordinal féminin singulier. |
| הַיּוֹם | יום | jour | aujourd'hui le jour | Nom masculin singulier avec l'article défini (ה) |
| וּרְבִעִית | רביעי | quatrième | et quatrième | nom de nombre ordinal féminin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| מִתְוַדִּים | ידה | jeter, lancer, tirer (action de la main) | confessant | verbe type " Pé vav- Lamed hé" conjugué au Hitpael participe actif masculin pluriel. Au Hitpael, signifie: confesser (littéralement: se jeter ou se lancer),déclarer publiquement |
| וּמִשְׁתַּחֲוִים | שחה שׁחה | se courber se baisser ,s'incliner | et se prosternant | verbe type "Ayin guttural- Lamed hé" conjugué au Hitpael participe actif masculin pluriel précédé du Vav conjonctif. Au Hitpael, signifie: se prosterner |
| לַיהוָה | יהוה | Adonaï | pour Adonaï à Adonaï | LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל) יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֱלֹהֵיהֶם | אלוה | dieu , divinité | leur dieu (littéralement : leurs dieux) leur Elohim | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel. |

