Pour un meilleur fonctionnement du site, activez javascript.
Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : שְׂפָתֶיהָ (séfatêyha) Racine du mot traduit : lèvre, langue, bord, rivage limite
Traduction : ses lèvres
Remarques : nom masculin ou féminin, pluriel (forme duelle) à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier.
Nota: plus précisément deux lèvres
5 résultats (1-5) Nombres 30:7 וְאִם־הָיוֹ תִהְיֶה לְאִישׁ וּנְדָרֶיהָ עָלֶיהָ אוֹ מִבְטָא שְׂפָתֶיהָ אֲשֶׁר אָסְרָה עַל־נַפְשָׁהּ Et si elle est à un mari, et ses vœux sont sur elle, ou parole proférée imprudemment sur ses lèvres qu'elle a lié sur son âme,
Nombres 30:9 וְאִם בְּיוֹם שְׁמֹעַ אִישָׁהּ יָנִיא אוֹתָהּ וְהֵפֵר אֶת־נִדְרָהּ אֲשֶׁר עָלֶיהָ וְאֵת מִבְטָא שְׂפָתֶיהָ אֲשֶׁר אָסְרָה עַל־נַפְשָׁהּ וַיהוָה יִסְלַח־לָהּ Mais si, le jour où son mari l’aura entendu, il refusera d'elle et cassera son vœu qui est sur elle et parole proférée imprudemment de ses lèvres, qu'elle a enchaînés sur son âme, alors Adonaï lui pardonnera.
Nombres 30:13 וְאִם־הָפֵר יָפֵר אֹתָם אִישָׁהּ בְּיוֹם שָׁמְעוֹ כָּל־מוֹצָא שְׂפָתֶיהָ לִנְדָרֶיהָ וּלְאִסַּר נַפְשָׁהּ לֹא יָקוּם אִישָׁהּ הֲפֵרָם וַיהוָה יִסְלַח־לָהּ Mais si son mari les a expressément cassés au jour où il a entendus tout ce qui sort de ses lèvres, pour ses vœux et pour l'obligation de son âme, il ne se lèvera pas : son mari les a cassé ; et Adonaï lui pardonnera.
1 Samuel 1:13 וְחַנָּה הִיא מְדַבֶּרֶת עַל־לִבָּהּ רַק שְׂפָתֶיהָ נָּעוֹת וְקוֹלָהּ לֹא יִשָּׁמֵעַ וַיַּחְשְׁבֶהָ עֵלִי לְשִׁכֹּרָה Et Khannah parlant sur son cœur ; ses lèvres seulement remuant, mais on n’entend pas sa voix ; et Éli la pensa ivre.
Proverbes 7:21 הִטַּתּוּ בְּרֹב לִקְחָהּ בְּחֵלֶק שְׂפָתֶיהָ תַּדִּיחֶנּוּ