Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיִּהְיוּ־שָׁם (vayihou sham)
Racine du mot traduit : là là-bas
Traduction : et (ils) furent là
Remarques : adverbe de lieu relié par maqqef au verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" (היה: être), conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
Et le nom de l’homme était Élimélekh, et le nom de sa femme, Naomi ; et les noms de ses deux fils, Makhlon et Kilion, Êfratim, de Bèt Lêkhêm de Yehoudah ; et ils vinrent aux champs de Moav, et ils furent là.