Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : יַעֲנוּ (yaanou)
Racine du mot traduit : répondre,répliquer, exaucer
Traduction : (ils) répondront
(ils) exauceront
(ils) exauceront
Remarques : verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel.
Signifie également : répondre à une prière, exaucer
Signifie également : répondre à une prière, exaucer
5 résultats (1-5)
| 1 Samuel 21:12 | וַיֹּאמְרוּ עַבְדֵי אָכִישׁ אֵלָיו הֲלוֹא־זֶה דָוִד מֶלֶךְ הָאָרֶץ הֲלוֹא לָזֶה יַעֲנוּ בַמְּחֹלוֹת לֵאמֹר הִכָּה שָׁאוּל בַּאֲלָפָיו וְדָוִד בְּרִבְבֹתָיו |
| Et les serviteurs d’Akhish lui dirent : N’est-ce pas celui-ci David, le roi du pays ? N’est-ce pas au sujet de celui-ci qu’on répond dans les danses, en disant : Shaoul a frappé ses milles, et David ses dix milles ? |
| Esaïe 14:10 | כֻּלָּם יַעֲנוּ וְיֹאמְרוּ אֵלֶיךָ גַּם־אַתָּה חֻלֵּיתָ כָמוֹנוּ אֵלֵינוּ נִמְשָׁלְתָּ |
| Osée 2:23 | וְהָיָה בַּיּוֹם הַהוּא אֶעֱנֶה נְאֻם־יְהוָה אֶעֱנֶה אֶת־הַשָּׁמָיִם וְהֵם יַעֲנוּ אֶת־הָאָרֶץ |
| et il arrivera en ce jour-là, j'exaucerai, déclaration d'Adonaï. J'exaucerai les cieux et eux exauceront la terre. |
| Osée 2:24 | וְהָאָרֶץ תַּעֲנֶה אֶת־הַדָּגָן וְאֶת־הַתִּירוֹשׁ וְאֶת־הַיִּצְהָר וְהֵם יַעֲנוּ אֶת־יִזְרְעֶאל |
| et la terre exaucera le blé et le vin et l'huile (fraîche) et eux exauceront Izreèl. |
| Zacharie 10:2 | כִּי הַתְּרָפִים דִּבְּרוּ־אָוֶן וְהַקּוֹסְמִים חָזוּ שֶׁקֶר וַחֲלֹמוֹת הַשָּׁוא יְדַבֵּרוּ הֶבֶל יְנַחֵמוּן עַל־כֵּן נָסְעוּ כְמוֹ־צֹאן יַעֲנוּ כִּי־אֵין רֹעֶה |

