Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶת־אֲדֹנִי (êt adoni)
Racine du mot traduit : Adon, Seigneur, maître
Traduction : Selon le contexte:
1)mon seigneur
2)avec mon seigneur
3)Adoni
Remarques : 1)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
2)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, relié par maqqef à la préposition (את:avec, auprès de).
3)nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet.
et Adonaï a béni abondamment mon seigneur, et il est devenu grand ; et il lui a donné du menu bétail, et du gros bétail, et de l’argent, et de l’or, et des serviteurs, et des servantes, et des chameaux, et des ânes.
Et maintenant, si vous êtes faisant bonté et vérité avec mon seigneur, faites-moi connaître ; et sinon, faites-moi connaître, et je me tournerai à droite ou à gauche.
et ils dirent : Adonaï a ordonné à mon seigneur de donner le pays en héritage par le sort aux fils d’Israël, et mon seigneur a reçu d'Adonaï commandement de donner l’héritage de Tselofkhad, notre frère, à ses filles.
Et Avishaï, fils de Tserouyah, dit au roi : Pourquoi ce chien mort outrage t'il mon seigneur le roi ? Que je traverse, je te prie, et que j'ôte sa tête!
Et maintenant, engage-toi, je te prie, avec le roi d'Ashour, mon seigneur, et je veux te donner deux mille chevaux si tu peux donner des cavaliers pour les monter.