Décryptage de Nombres 36:2

וַיֹּאמְרוּ אֶת־אֲדֹנִי צִוָּה יְהוָה לָתֵת אֶת־הָאָרֶץ בְּנַחֲלָה בְּגוֹרָל לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל וַאדֹנִי צֻוָּה בַיהוָה לָתֵת אֶת־נַחֲלַת צְלָפְחָד אָחִינוּ לִבְנֹתָיו
et ils dirent : Adonaï a ordonné à mon seigneur de donner le pays en héritage par le sort aux fils d’Israël, et mon seigneur a reçu d'Adonaï commandement de donner l’héritage de Tselofkhad, notre frère, à ses filles.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמְרוּאמרdireet (ils) ont dit

et (ils) dirent

verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
אֶת־אֲדֹנִיאדן אדנAdon, Seigneur, maître Selon le contexte:

1)mon seigneur

2)avec mon seigneur

3)Adoni

1)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

2)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, relié par maqqef à la préposition (את:avec, auprès de).

3)nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet.
צִוָּהצוהconstituer, décréter, commander, ordonner    (il) a ordonné

(il) a commandé


(il) avait ordonné

(il) avait commandé



(il) ordonna

(il) commanda
verbe type "Ayin vav- Lamed hé" (עיו ליה), conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
לָתֵתנתן donner pour donner verbe type "Pé-nun-Lamed nun" conjugué au Paal infinitif construit, introduit par la préposition inséparable (ל).
אֶת־הָאָרֶץארץterre , pays Selon le contexte:

1)la terre

2) avec la terre

3)le pays

4)avec le pays
1 et 3)nom féminin singulier accompagné de l'article défini (ה )relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct

2 et 4)nom féminin singulier accompagné de l'article défini (ה ) relié par maqqef à la préposition (avec, auprès de...)

Nota: peut être trouvé quelquefois au masculin
בְּנַחֲלָהנחלposséder, hériter, recevoir en possession 1)en héritage

en partage

en propriété


2)par héritage

par partage

par propriété


nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)
בְּגוֹרָלגרלtirer au sort, allotir   en (un) sort

par (un) sort
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב).

Nota: le sort étant un choix non prémédité
לִבְנֵיבןfils pour (les) fils denom masculin pluriel à l'état construit (בָנִים : fils) introduit par la préposition inséparable (ל)
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
וַאדֹנִיאדן אדנAdon, Seigneur, maître et mon maître

et mon seigneur
nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier, et précédé du Vav conjonctif
צֻוָּהצוהconstituer, décréter, commander, ordonner (il) avait été ordonnéverbe type "Ayin vav- Lamed hé" (עיו ליה), conjugué au Poual accompli 3ème masculin singulier.

Au Poual, signifie: être ordonné, être commandé
בַיהוָהיהוהAdonaïen Adonaï

par Adonaï
LE NOM introduit par la préposition inséparable ( ב)

יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
לָתֵתנתן donner pour donner verbe type "Pé-nun-Lamed nun" conjugué au Paal infinitif construit, introduit par la préposition inséparable (ל).
אֶת־נַחֲלַתנחלposséder, hériter, recevoir en possession (un) héritage de (ou : partage, propriété) nom féminin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct
צְלָפְחָדצלפחדTselofkhadTselofkhadnom propre .

composé d'un nom issu d'un verbe syriaque inusité (צלף: casser, blesser) et du nom de nombre cardinal masculin singulier ( avec première lettre tronquée); et signifie : une seule fracture.
אָחִינוּאחfrère , parent, prochain notre frèrenom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel
לִבְנֹתָיובתfillepour ses fillesnom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ל).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×