Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְאָבוֹאָה (véavoah)
Racine du mot traduit : venir
Traduction : et que je vienne
et je veux venir
et je veux venir
Remarques : verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal cohortatif singulier précédé du Vav conjonctif.
4 résultats (1-4)
| Genèse 29:21 | וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב אֶל־לָבָן הָבָה אֶת־אִשְׁתִּי כִּי מָלְאוּ יָמָי וְאָבוֹאָה אֵלֶיהָ |
| Et Yaaqov dit à Lavan : Donne ma femme ; car mes jours sont remplis, et que je vienne vers elle. |
| 2 Rois 19:23 | בְּיַד מַלְאָכֶיךָ חֵרַפְתָּ אֲדֹנָי וַתֹּאמֶר בְּרֹב רִכְבִּי אֲנִי עָלִיתִי מְרוֹם הָרִים יַרְכְּתֵי לְבָנוֹן וְאֶכְרֹת קוֹמַת אֲרָזָיו מִבְחוֹר בְּרֹשָׁיו וְאָבוֹאָה מְלוֹן קִצֹּה יַעַר כַּרְמִלּוֹ |
| Par la main de tes messagers tu as insulté Adonaï, et tu as dit : Avec l'abondance de mes chars, j'ai monté le haut des montagnes, les fonds du Liban, et je couperai ses hauts cèdres, l'élu de ses cyprès, et je veux venir à son lieu d'hébergement à l'extrémité, à la forêt de son carmel. |
| 2 Chroniques 1:10 | עַתָּה חָכְמָה וּמַדָּע תֶּן־לִי וְאֵצְאָה לִפְנֵי הָעָם־הַזֶּה וְאָבוֹאָה כִּי־מִי יִשְׁפֹּט אֶת־עַמְּךָ הַזֶּה הַגָּדוֹל |
| maintenant, donne-moi sagesse et compréhension, et que je sorte devant ce peuple-ci, et que je vienne. Car qui jugera ton peuple, ce grand ? |
| Psaumes 43:4 | וְאָבוֹאָה אֶל־מִזְבַּח אֱלֹהִים אֶל־אֵל שִׂמְחַת גִּילִי וְאוֹדְךָ בְכִנּוֹר אֱלֹהִים אֱלֹהָי |

