Décryptage de 1 Chroniques 11:10

וְאֵלֶּה רָאשֵׁי הַגִּבּוֹרִים אֲשֶׁר לְדָוִיד הַמִּתְחַזְּקִים עִמּוֹ בְמַלְכוּתוֹ עִם־כָּל־יִשְׂרָאֵל לְהַמְלִיכוֹ כִּדְבַר יְהוָה עַל־יִשְׂרָאֵל
Et ceux-ci sont les chefs des hommes forts que David avait, se fortifiznt dans son royaume avec lui, avec tout Israël, pour le faire roi, selon la parole d'Adonaï sur Israël.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאֵלֶּהאלהceux-ci , celles-ci et ceux-cidémonstratif précédé du Vav conjonctif
רָאשֵׁיראש ראשׁtête , chef les têtes de

les chefs de
nom masculin pluriel à l'état construit
הַגִּבּוֹרִיםגברêtre fort, être puissant, vaincreles forts

les puissants

les vaillants

les guerriers
adjectif masculin pluriel avec article
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
לְדָוִידדודDavid , ami, bien-aimépour Davidnom propre introduit par la préposition inséparable (ל)
הַמִּתְחַזְּקִיםחזקêtre ou devenir fort; être ferme, fixe,inébranlable, être dur; forcer(littéralement :les se fortifiant)verbe "Pé guttural" conjugué au Hitpael participe actif masculin pluriel avec article


Au Hitpael, signifie: se fortifier, se soutenir
עִמּוֹעםavecavec luipréposition avec suffixe personnel 3ème masculin singulier
בְמַלְכוּתוֹמלכ מלךrégner, dominerdans son royaume nom féminin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ב).


Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif
עִם־כָּל־יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlavec tout Israël nom propre relié par maqqefs à l'adverbe (כל: tout )et à la préposition (עִם : avec)
לְהַמְלִיכוֹמלכ מלךrégner, dominerpour le faire régner

pour le faire roi
verbe conjugué au Hifil infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ל).
כִּדְבַרדברparlercomme la parole de

selon la parole de
nom masculin singulier à l'état construit, introduit par la préposition inséparable (כִּ : comme).
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
עַל־יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlsur Israëlnom propre relié par maqqef à l' adverbe (עַל: sur, au-dessus)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×