Décryptage de 2 Chroniques 4:16

וְאֶת־הַסִּירוֹת וְאֶת־הַיָּעִים וְאֶת־הַמִּזְלָגוֹת וְאֶת־כָּל־כְּלֵיהֶם עָשָׂה חוּרָם אָבִיו לַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה לְבֵית יְהוָה נְחֹשֶׁת מָרוּק
Et les chaudrons, et les pelles, et les fourchettes, et tous leurs ustensiles;Khouram Avi fit pour le roi Shlomoh, pour la maison d'Adonaï, de cuivre poli.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאֶת־הַסִּירוֹתסירbouillir, bouillonneret les pots

et les chaudrons
nom féminin pluriel avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.
וְאֶת־הַיָּעִיםיעהenlever, emporter et les pellesnom masculin pluriel avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.
וְאֶת־הַמִּזְלָגוֹתמזלגfourche, fourchetteet les fourchettes nom masculin dont le pluriel est féminin, avec article, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.
וְאֶת־כָּל־כְּלֵיהֶםכליvase, meuble, effets,accessoire, ustensileet tous leurs ustensilesnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, et relié par maqqefs à l'adverbe (כל: tout) et à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.
עָשָׂהעשה עשׂהfaire(il) a fait

(il) faisait

(il) avait fait

(il) fit
verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
חוּרָםחורםKhouramKhouramnom propre
אָבִיואבpèreson pèrenom masculin singulier avec suffixe personnel 3ème masculin singulier
לַמֶּלֶךְמלכ מלךrégner, dominer pour le roi

nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.
שְׁלֹמֹהשלמה  שׁלמהShlomoh, SalomonShlomohnom propre

Nom issu du verbe (שׁלם :être fini, être achevé, être entier; être en paix, être heureux) et signifie : paisible.
לְבֵיתביתmaison1)pour la maison de

à la maison de

2) pour Bèt



1)nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable ( ל)

Langue Hébreue et Araméenne

2)nom propre à l'état construit introduit par la préposition inséparable ( ל)
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
נְחֹשֶׁתנחשת נחשׁתcuivrecuivrenom masculin ou féminin singulier
מָרוּקמרקnettoyer, rendre propre, rendre brillant, polirétant poliverbe type "Ayin resh" conjugué au Paal participe passif masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×