Décryptage de 2 Chroniques 13:15
וַיָּרִיעוּ אִישׁ יְהוּדָה וַיְהִי בְּהָרִיעַ אִישׁ יְהוּדָה וְהָאֱלֹהִים נָגַף אֶת־יָרָבְעָם וְכָל־יִשְׂרָאֵל לִפְנֵי אֲבִיָּה וִיהוּדָה
et les hommes de Yehoudah poussèrent des cris ; et il arriva, lorsque les hommes de Yehoudah poussaient des cris, alors Elohim frappait Yaroveam et tout Israël, devant Aviyah et Yehoudah.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיָּרִיעוּ | רוע | faire du bruit, clamer, crier, acclamer, pousser des cris (de guerre, de joie ou de plainte), sonner fort (de la trompette) | et (ils) poussèrent des cris (de joie ou de guerre) et (ils) crièrent (de joie ou de guerre) | verbe type "Ayin vav-Lamed guttural" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. |
| אִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)(un) homme (un) mâle (un) mari 2)Ish | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| יְהוּדָה | יהודה | Yehoudah, Juda | Yehoudah (Juda) | nom propre |
| וַיְהִי | היה | être | et (il) fut et (il) a été et (il) était et(il) arriva et (il) est arrivé et (il) arrivait et (il) devint et (il) est devenu (et (il) devenait | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| בְּהָרִיעַ | רוע | faire du bruit, clamer, crier, acclamer, pousser des cris (de guerre, de joie ou de plainte), sonner fort (de la trompette) | (littéralement : dans l'action de pousser des cris) littéralement : dans l'action de crier) | verbe type "Ayin vav-Lamed guttural" conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ב). |
| אִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)(un) homme (un) mâle (un) mari 2)Ish | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| יְהוּדָה | יהודה | Yehoudah, Juda | Yehoudah (Juda) | nom propre |
| וְהָאֱלֹהִים | אלוה | dieu, divinité | et Elohim | LE NOM avec article et précédé du Vav conjonctif. L'article devant le NOM vient renforcer le caractère unique d'Elohim.C'est le seul Dieu. |
| נָגַף | נגף | frapper, heurter (principalement attribué à Dieu) | (il) frappa (il) frappait | verbe type "Pé noun" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier. |
| אֶת־יָרָבְעָם | ירבעם | Yaroveam, Jéroboam | Yaroveam | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. Nom composé du verbe (רבה: être nombreux) et du nom masculin singulier (עם: peuple) et signifie : de qui le peuple est nombreux. |
| וְכָל־יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | et tout Israël | nom propre relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout )précédé du Vav conjonctif |
| לִפְנֵי | לפני | devant, en présence | en présence de devant avant | préposition à l'état construit |
| אֲבִיָּה | אביה | Aviyah | Aviyah | nom propre. nom composé du nom masculin singulier (אב: père) et au nom propre (יָהּ : Adonaï) et signifie: dont le père est Adonaï |
| וִיהוּדָה | יהודה | Yehoudah, Juda | et Yehoudah (Juda) | nom propre précédé du Vav conjonctif |

