Décryptage de 2 Chroniques 20:20

וַיַּשְׁכִּימוּ בַבֹּקֶר וַיֵּצְאוּ לְמִדְבַּר תְּקוֹעַ וּבְצֵאתָם עָמַד יְהוֹשָׁפָט וַיֹּאמֶר שְׁמָעוּנִי יְהוּדָה וְיֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלִַם הַאֲמִינוּ בַּיהוָה אֱלֹהֵיכֶם וְתֵאָמֵנוּ הַאֲמִינוּ בִנְבִיאָיו וְהַצְלִיחוּ
Et ils se levèrent de bonne heure le matin, et sortirent au désert de Teqoa ; et comme ils sortaient, Iehoshafat se tint debout et dit : Écoutez-moi, Yehoudah, et vous, habitants de Yéroushalaïm : Croyez en Adonaï, votre Elohim, et vous serez fermes ; croyez ses prophètes, et vous réussirez.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיַּשְׁכִּימוּשכם שׁכםse lever de bon matin ( ou tôt) et (ils) se levèrent tôtverbe conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.


Ce verbe n'existe pas au Paal.
בַבֹּקֶרבקרmatinau matin ( littéralement : dans le matin)nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
וַיֵּצְאוּיצאsortiret (ils) sortirent

et (ils) sont sortis

verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
לְמִדְבַּרמדברdésertpour (le) désert denom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition (ל).

Noter : ce mot vient de la racine דבר : parler, parole, chose
103 résultats
תְּקוֹעַתקועTeqoaTeqoanom propre.

ville proche de Bethlekhem ( Béthléem).

Ce nom est dérivé de la racine (תקע : sonner de la trompette; enfoncer à force de frapper, dresser une tente)
וּבְצֵאתָםיצאsortir(littéralement : et dans leur action de sortir)verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, et introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif.
עָמַדעמדêtre ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter (il) se tint debout

(il) s'est arrêté

(il) s'arrêta
verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier .

Signifie également : s'arrêter, rester debout
יְהוֹשָׁפָטיהושפט Iehoshafat (Josaphat)Iehoshafat
nom propre

nom composé du nom propre (יהו: Adonaï) et du nom masculin singulier ( שׁפט: juge) et signifie : Adonaï est juge.
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
שְׁמָעוּנִישמע שׁמעécouter , entendre écoutez-moi!Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal impératif pluriel suivi du suffixe personnel 1ère singulier.
יְהוּדָהיהודהYehoudah, JudaYehoudah (Juda)nom propre
וְיֹשְׁבֵיישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assis et ceux qui demeurent de (littéralement : et (des) demeurant de)

et ceux qui s'assoient de (littéralement : et (des) s'asseyant de)

et ceux qui sont assis de (littéralement : et (des) étant assis de)



verbe type "Pé vav" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit précédé du Vav conjonctif
יְרוּשָׁלִַםירושלם ירושׁלםYéroushalaïm, JérusalemYéroushalaïm (Jérusalem)nom propre
הַאֲמִינוּאמןétayer, consolider,soutenir, supporter, être ferme, être inébranlablecroyez !verbe type "Pé guttural" conjugué au Hifil impératif pluriel.

Au Hifil, signifie : croire, avoir confiance, ajouter foi
בַּיהוָהיהוהAdonaïen Adonaï

par Adonaï

LE NOM introduit par la préposition inséparable ( ב)

יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֱלֹהֵיכֶםאלוהdieu, divinité votre Dieu

votre Elohim
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel.
וְתֵאָמֵנוּאמןétayer, consolider,soutenir, supporter, être ferme, être inébranlableet vous serez sûrs

et vous serez certains

et vous serez fidèles

et vous serez fermes
verbe type "Pé guttural" conjugué au Nifal inaccompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif.

au Nifal,signifie : être sûr, être certain, être fidèle
הַאֲמִינוּאמןétayer, consolider,soutenir, supporter, être ferme, être inébranlablecroyez !verbe type "Pé guttural" conjugué au Hifil impératif pluriel.

Au Hifil, signifie : croire, avoir confiance, ajouter foi
בִנְבִיאָיונבאprophétiseren ses prophètes nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ב).

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
וְהַצְלִיחוּצלחFranchir, traverser, passer, aller au-delà, aller d’un bout à l’autre ; réussir, mener à bienet réussissez !verbe type "Lamed guttural" conjugué au Hifil impératif pluriel précédé du Vav conjonctif
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×