Décryptage de 2 Chroniques 20:20
וַיַּשְׁכִּימוּ בַבֹּקֶר וַיֵּצְאוּ לְמִדְבַּר תְּקוֹעַ וּבְצֵאתָם עָמַד יְהוֹשָׁפָט וַיֹּאמֶר שְׁמָעוּנִי יְהוּדָה וְיֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלִַם הַאֲמִינוּ בַּיהוָה אֱלֹהֵיכֶם וְתֵאָמֵנוּ הַאֲמִינוּ בִנְבִיאָיו וְהַצְלִיחוּ
Et ils se levèrent de bonne heure le matin, et sortirent au désert de Teqoa ; et comme ils sortaient, Iehoshafat se tint debout et dit : Écoutez-moi, Yehoudah, et vous, habitants de Yéroushalaïm : Croyez en Adonaï, votre Elohim, et vous serez fermes ; croyez ses prophètes, et vous réussirez.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיַּשְׁכִּימוּ | שכם שׁכם | se lever de bon matin ( ou tôt) | et (ils) se levèrent tôt | verbe conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. Ce verbe n'existe pas au Paal. |
| בַבֹּקֶר | בקר | matin | au matin ( littéralement : dans le matin) | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| וַיֵּצְאוּ | יצא | sortir | et (ils) sortirent et (ils) sont sortis | verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| לְמִדְבַּר | מדבר | désert | pour (le) désert de | nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition (ל). Noter : ce mot vient de la racine דבר : parler, parole, chose 103 résultats |
| תְּקוֹעַ | תקוע | Teqoa | Teqoa | nom propre. ville proche de Bethlekhem ( Béthléem). Ce nom est dérivé de la racine (תקע : sonner de la trompette; enfoncer à force de frapper, dresser une tente) |
| וּבְצֵאתָם | יצא | sortir | (littéralement : et dans leur action de sortir) | verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, et introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif. |
| עָמַד | עמד | être ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter | (il) se tint debout (il) s'est arrêté (il) s'arrêta | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier . Signifie également : s'arrêter, rester debout |
| יְהוֹשָׁפָט | יהושפט | Iehoshafat (Josaphat) | Iehoshafat | nom propre nom composé du nom propre (יהו: Adonaï) et du nom masculin singulier ( שׁפט: juge) et signifie : Adonaï est juge. |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| שְׁמָעוּנִי | שמע שׁמע | écouter , entendre | écoutez-moi! | Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal impératif pluriel suivi du suffixe personnel 1ère singulier. |
| יְהוּדָה | יהודה | Yehoudah, Juda | Yehoudah (Juda) | nom propre |
| וְיֹשְׁבֵי | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | et ceux qui demeurent de (littéralement : et (des) demeurant de) et ceux qui s'assoient de (littéralement : et (des) s'asseyant de) et ceux qui sont assis de (littéralement : et (des) étant assis de) | verbe type "Pé vav" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit précédé du Vav conjonctif |
| יְרוּשָׁלִַם | ירושלם ירושׁלם | Yéroushalaïm, Jérusalem | Yéroushalaïm (Jérusalem) | nom propre |
| הַאֲמִינוּ | אמן | étayer, consolider,soutenir, supporter, être ferme, être inébranlable | croyez ! | verbe type "Pé guttural" conjugué au Hifil impératif pluriel. Au Hifil, signifie : croire, avoir confiance, ajouter foi |
| בַּיהוָה | יהוה | Adonaï | en Adonaï par Adonaï | LE NOM introduit par la préposition inséparable ( ב) יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֱלֹהֵיכֶם | אלוה | dieu, divinité | votre Dieu votre Elohim | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel. |
| וְתֵאָמֵנוּ | אמן | étayer, consolider,soutenir, supporter, être ferme, être inébranlable | et vous serez sûrs et vous serez certains et vous serez fidèles et vous serez fermes | verbe type "Pé guttural" conjugué au Nifal inaccompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif. au Nifal,signifie : être sûr, être certain, être fidèle |
| הַאֲמִינוּ | אמן | étayer, consolider,soutenir, supporter, être ferme, être inébranlable | croyez ! | verbe type "Pé guttural" conjugué au Hifil impératif pluriel. Au Hifil, signifie : croire, avoir confiance, ajouter foi |
| בִנְבִיאָיו | נבא | prophétiser | en ses prophètes | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ב). Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| וְהַצְלִיחוּ | צלח | Franchir, traverser, passer, aller au-delà, aller d’un bout à l’autre ; réussir, mener à bien | et réussissez ! | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Hifil impératif pluriel précédé du Vav conjonctif |

