Décryptage de 2 Chroniques 28:25

וּבְכָל־עִיר וָעִיר לִיהוּדָה עָשָׂה בָמוֹת לְקַטֵּר לֵאלֹהִים אֲחֵרִים וַיַּכְעֵס אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵי אֲבֹתָיו
Et dans toute ville et ville de Yehoudah,il fit des hauts lieux pour brûler des parfums à d’autres dieux ; et il irrita Adonaï, l'Elohim de ses pères

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּבְכָל־עִירעירvilleet en toute ville nom féminin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כָּל : tout, toute) introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif
וָעִירעירville et ville nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif
לִיהוּדָהיהודהYehoudah, Juda à Yehoudah (Juda) nom propre introduit par la préposition inséparable (ל).
עָשָׂהעשה עשׂהfaire(il) a fait

(il) faisait

(il) avait fait

(il) fit
verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
בָמוֹתבמותhauts lieux(des) hauts lieux
nom féminin pluriel (במה: haut lieu) (origine chaldéenne).

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
לְקַטֵּרקטרdonner un parfum, être parfumé; enfumerpour brûler des parfums

verbe conjugué au Piel infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).

Au Piel, signifie : offrir des odeurs; brûler des parfums
לֵאלֹהִיםאלוהdieu , divinitéSelon le contexte:

1)pour Elohim

envers Elohim

2) pour (des) dieux

envers (des) dieux
nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל).

אֲחֵרִיםאחרautre, étranger, suivantautres

adjectif masculin pluriel
וַיַּכְעֵסכעסse fâcher, être mécontent,  être en colère, s'emporter; être moroseet (il) affligea

et (il) offensa

et (il) irrita

et (il) provoqua
verbe type "Ayin guttural" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

Au Hifil, signifie:affliger, offenser, irriter, provoquer
אֶת־יְהוָהיהוהAdonaïSelon le contexte:

1)Adonaï

2) avec Adonaï
Selon le contexte:

1)(יהוה) est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Nom relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

2)Nom relié par maqqef à la préposition (avec, auprès de...)

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֱלֹהֵיאלוהdieu , divinitédieux de

Elohim de
nom masculin pluriel à l'état construit
אֲבֹתָיואבpèreses pèresnom masculin dont le pluriel est féminin, à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×