Décryptage de 2 Chroniques 30:7

וְאַל־תִּהְיוּ כַּאֲבוֹתֵיכֶם וְכַאֲחֵיכֶם אֲשֶׁר מָעֲלוּ בַּיהוָה אֱלֹהֵי אֲבוֹתֵיהֶם וַיִּתְּנֵם לְשַׁמָּה כַּאֲשֶׁר אַתֶּם רֹאִים
Et ne soyez pas comme vos pères et comme vos frères, qui ont été infidèles en Adonaï, l'Elohim de leurs pères, et il les a donnés pour désolation, comme vous voyez.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאַל־תִּהְיוּהיהêtrene soyez pas !verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel relié par maqqef à l'adverbe de négation permanent.

Interdiction
כַּאֲבוֹתֵיכֶםאבpèrecomme vos pères nom masculin dont le pluriel est féminin, avec suffixe personnel 2ème masculin pluriel, introduit par la préposition inséparable (כ: comme).
וְכַאֲחֵיכֶםאחfrère , parent, prochainet comme vos frères nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel, introduit par la préposition inséparable (כ: comme) précédée du Vav conjonctif.
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
מָעֲלוּמעלêtre infidèle, trahir, agir déloyalement, frauder(il) avait été infidèle

(il) a été infidèle
verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
בַּיהוָהיהוהAdonaïen Adonaï

par Adonaï

LE NOM introduit par la préposition inséparable ( ב)

יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֱלֹהֵיאלוהdieu , divinitédieux de

Elohim de
nom masculin pluriel à l'état construit
אֲבוֹתֵיהֶםאבpèreleurs pères nom masculin dont le pluriel est féminin, à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
וַיִּתְּנֵםנתןdonneret (il) les donna

et (il) les a donnés

et (il) les avait donnés
verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, précédé du Vav inversif.
לְשַׁמָּהשמם שׁמםêtre dévasté, être détruit, être désolé; être étonné, être stupéfait    pour désolationnom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)
כַּאֲשֶׁרכאשר כאשׁרcomme suivant autant que ,comme , lorsque ,quand commepronom
אַתֶּםאתםvousvouspronom personnel 2ème masculin pluriel
רֹאִיםראהvoirvoyantverbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×