Décryptage de 2 Chroniques 36:8

וְיֶתֶר דִּבְרֵי יְהוֹיָקִים וְתֹעֲבֹתָיו אֲשֶׁר־עָשָׂה וְהַנִּמְצָא עָלָיו הִנָּם כְּתוּבִים עַל־סֵפֶר מַלְכֵי יִשְׂרָאֵל וִיהוּדָה וַיִּמְלֹךְ יְהוֹיָכִין בְּנוֹ תַּחְתָּיו
Et le reste des actes de Yehoyaqim, et ses abominations qu’il fit, et ce qui fut trouvé à son sujet, voici, cela est écrit sur le livre des rois d’Israël et de Yehoudah. Et Yehoyaqin, son fils, régna à sa place.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְיֶתֶריתרabonder, être superflu,être démesuré;être laissé, être quitté; excéder les limites, exceller et (une) abondance

et (un) reste (superflu)

et (un) excédent

nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
דִּבְרֵידברparlerles paroles de (d', des)nom masculin pluriel à l'état construit
יְהוֹיָקִיםיהויקיםYehoyaqim Yehoyaqimnom propre.

Nom composé du verbe type " Ayin Vav" (קום: se lever) conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier et du nom propre (יהו: Adonaï) et signifie : Adonaï fera se lever
וְתֹעֲבֹתָיותעבêtre ou paraître horrible, être ou paraître abominableet ses abominations nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav conjonctif.
אֲשֶׁר־עָשָׂהעשה עשׂהfaireque (il) avait fait

que (il) a fait

que (il) fit

verbe type "Lamed hé" au Paal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable
וְהַנִּמְצָאמצאtrouver(littéralement : et l'étant trouvé)verbe type "lamed alef" conjugué au Nifal participe passif masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif
עָלָיועלsur , auprès de sur lui

auprès de lui
préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier (forme pausale).
הִנָּםהנהvoiciles voici

adverbe à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
כְּתוּבִיםכתבécrire(étant) écrits
verbe conjugué au Paal participe passif masculin pluriel.
עַל־סֵפֶרספר compter; écrire, inscrire ( sens de rédiger de manière ordonnée, d'énumérer), faire un récit écritsur (un) livrenom masculin singulier relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de).
מַלְכֵימלכ מלךrégner, dominerrois de
nom masculin pluriel à l'état construit
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
וִיהוּדָהיהודהYehoudah, Judaet Yehoudah (Juda)nom propre précédé du Vav conjonctif
וַיִּמְלֹךְמלכ מלךrégner, dominer et (il) régnaverbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
יְהוֹיָכִיןיהויכיןYehoyakhinYehoyakhinnom propre.

Nom composé du verbe (כון: placer, ériger, établir, affermir, fonder, préparer) et du nom (יהו: Adonaï) et signifie : celui qu'Adonaï prépare.
בְּנוֹבןfilsSelon le contexte:

1)son fils

2) fils de
1)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier

2)nom masculin singulier à l'état construit suivi du vav (ce vav étant un ajout propre au style biblique)
תַּחְתָּיותחתsous, en bas, à la place de, au lieu de, pour à sa place

sous lui
préposition et adverbe suivi du suffixe verbal masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×