Décryptage de Esther 1:10
בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי כְּטוֹב לֵב־הַמֶּלֶךְ בַּיָּיִן אָמַר לִמְהוּמָן בִּזְּתָא חַרְבוֹנָא בִּגְתָא וַאֲבַגְתָא זֵתַר וְכַרְכַּס שִׁבְעַת הַסָּרִיסִים הַמְשָׁרְתִים אֶת־פְּנֵי הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ
Au septième jour, comme le cœur du roi était bien par le vin, il dit à Mehouman, Bizta, Kharvona, Bigta, et Avagta, Zètar, et Carcass, les sept eunuques qui servent devant le roi Akhash'vèrosh,
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| בַּיּוֹם | יום | jour | au jour | Nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |
| הַשְּׁבִיעִי | שבע שׁבע | sept | le septième | mot (nombre ordinal) précédé de l'article défini ה |
| כְּטוֹב | טוב | être bon | comme bon comme bien | adjectif masculin singulier introduit par la préposition inséparable (כ). |
| לֵב־הַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | le coeur du roi | nom masculin singulier avec article relié par maqqef au nom masculin singulier (לב: coeur ). Le coeur לב est le sièges des sens et des passions, de l'amour |
| בַּיָּיִן | יין | vin | par le vin | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |
| אָמַר | אמר | dire | (il) a dit (il) avait dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3 ème masculin singulier |
| לִמְהוּמָן | מהומן | Mehouman | pour Mehouman | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל). |
| בִּזְּתָא | בזתא | Bizta | Bizta | nom propre |
| חַרְבוֹנָא | חרבונא | Kharvona | Kharvona | nom propre |
| בִּגְתָא | בגתא | Bigta | Bigta | nom propre |
| וַאֲבַגְתָא | אבגתא | Avagta | et Avagta | nom propre précédé du Vav conjonctif. |
| זֵתַר | זתר | Zètar | Zètar | nom propre |
| וְכַרְכַּס | כרכס | Carcass | et Carcass | nom propre précédé du Vav conjonctif. |
| שִׁבְעַת | שבע שׁבע | sept | sept | nom de nombre cardinal féminin à l'état construit |
| הַסָּרִיסִים | סרס | extirper, tirer vers le haut par les racines | les eunuques | nom masculin pluriel avec article. Nom issu du verbe "extirper", verbe utilisé en rapport aux testicules, castrer. |
| הַמְשָׁרְתִים | שרת שׁרת | servir, servir d'aide, être au service de quelqu'un | les servant (les serviteurs) | verbe type "Ayin resh" conjugué au Piel participe actif masculin pluriel avec article.. Peut être également considéré comme un nom. |
| אֶת־פְּנֵי | פנים | faces | 1)le visage de (littéralement : les faces de) 2)auprès du visage de (littéralement : auprès des faces de) 3)la présence de | 1)nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct 2)nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition(את: avec, auprès de) 3)adverbe relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct |
| הַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | le roi | nom masculin singulier avec article |
| אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ | אחשׁורושׁ | Akhash'vèrosh | Akhash'vèrosh | nom propre |

