Décryptage de Exode 6:18

וּבְנֵי קְהָת עַמְרָם וְיִצְהָר וְחֶבְרוֹן וְעֻזִּיאֵל וּשְׁנֵי חַיֵּי קְהָת שָׁלֹשׁ וּשְׁלֹשִׁים וּמְאַת שָׁנָה
Et les fils de Qehat : Amram, et Yts'har, et Khévron, et Ouzzyèl. Et les années de la vie de Qehat furent cent trente-trois ans.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּבְנֵיבןfilset les fils denom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit précédé du Vav conjonctif.

Langue Hébreue et Araméenne
קְהָתקהתQehatQehatnom propre.

Nota: semble provenir du verbe (קהא : se rassembler)
עַמְרָםעמרםAmramAmramnom propre
וְיִצְהָרצהרbriller , luire Selon le contexte:

1)et Yts'har

2)et (une) huile
1)nom propre précédé du Vav conjonctif.

2)nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif

Nota: huile fraîche et nouvelle d'où son aspect brillant. Huile vierge de première pression
וְחֶבְרוֹןחברוןKhêvron, Hébron    et Khêvronnom propre précédé du Vav conjonctif

issu de verbe (חבר: joindre) et signifie jonction, jointement
וְעֻזִּיאֵלעזיאלOuzzyèlet Ouzzyèlnom propre précédé du Vav conjonctif.

issu du verbe (עזז:être fort, prévaloir ) suivi du nom (אל:dieu) et signifie: puissance de dieu).
וּשְׁנֵישנים שׁנים שנה שׁנהdeux ; année Selon le contexte:

1)et deux

2)et années de
1)nom de nombre cardinal à l'état construit précédé du Vav conjonctif.

2)nom féminindont le pluriel est masculin ,à l'état construit précédé du Vav conjonctif.
חַיֵּיחייvivrela vie denom masculin pluriel à l'état construit.
קְהָתקהתQehatQehatnom propre.

Nota: semble provenir du verbe (קהא : se rassembler)
שָׁלֹשׁשלש שׁלשׁtroistroisnom de nombre cardinal masculin singulier
וּשְׁלֹשִׁיםשלש שׁלשׁtroiset trentenom de nombre cardinal masculin pluriel précédé du Vav conjonctif.
וּמְאַתמאהcentet centnom de nombre cardinal féminin singulier à l'état construit précédé du Vav conjonctif.
שָׁנָהשנה שׁנהannée(une) année

nom féminin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×