Décryptage de Esdras 5:3
בֵּהּ־זִמְנָא אֲתָא עֲלֵיהוֹן תַּתְּנַי פַּחַת עֲבַר־נַהֲרָה וּשְׁתַר בּוֹזְנַי וּכְנָוָתְהוֹן וְכֵן אָמְרִין לְהֹם מַן־שָׂם לְכֹם טְעֵם בַּיְתָא דְנָה לִבְּנֵא וְאֻשַּׁרְנָא דְנָה לְשַׁכְלָלָה
En ce temps-là, Tatenaï, gouverneur de l'autre côté du fleuve, et Shetar Boznaï, et leurs collègues, vinrent sur eux, et leur disant ainsi : Qui vous a mis un mandat pour bâtir cette maison et cette muraille pour l'achever ?
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| בֵּהּ־זִמְנָא | זמן | temps | (littéralement : en lui le temps) | nom masculin singulier (état emphatique) relié par maqqef à la préposition inséparable (ב) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier. Langue Araméenne |
| אֲתָא | אתה | venir | (il) vint (il) est venu | verbe type "Pé guttural - Lamed hé) conjugué au Peal accompli 3ème masculin singulier. Langue Araméenne |
| עֲלֵיהוֹן | הון | eux | sur eux | adverbe (על: sur, dessus) à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel Langue Araméenne |
| תַּתְּנַי | תתני | Tateenaï | Tatenaï | nom propre |
| פַּחַת | פחה | gouverneur | Selon le contexte : 1)(un) gouverneur de 2)Pakhat | 1)nom masculin singulier à l'état construit Langue Hébreue et Araméenne 2) nom propre Langue Hébreue |
| עֲבַר־נַהֲרָה | עבר | passer , traverser, aller au travers | l'autre côté du fleuve | nom masculin singulier relié par maqqef au nom masculin singulier (נהר: fleuve, rivière) sens emphatique. Langue Araméenne |
| וּשְׁתַר | שׁתר | Shetar | et Shetar | nom propre précédé du Vav conjonctif Langue Araméenne |
| בּוֹזְנַי | בוזני | Boznaï | Boznaï | nom propre Langue Araméenne Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| וּכְנָוָתְהוֹן | כנה | donner un nom, donner un titre ; surnommer. | et leurs collègues | nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, précédé du Vav conjonctif. Langue Araméenne |
| וְכֵן | כן | ainsi, de cette manière | et ainsi et de cette manière | adverbe précédé du Vav conjonctif. Langue Hébreue et Araméenne |
| אָמְרִין | אמר | dire | disant | verbe type "Pé alef" conjugué au Peal participe actif masculin pluriel. Langue Araméenne |
| לְהֹם | הם | eux | pour eux | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel. Langue Araméenne |
| מַן־שָׂם | שים שׂים | mettre , placer | 1)qui a mis ? qui a placé ? 2)qui mettant ? qui plaçant ? | 1)verbe type " Ayin yod" conjugué au Peal 3ème masculin singulier relié par maqqef au pronom interrogatif (מָן) à l'état construit. 2)verbe type " Ayin yod" conjugué au Peal participe actif masculin singulier relié par maqqef au pronom interrogatif (מָן) à l'état construit. Langue Araméenne |
| לְכֹם | לכם | pour vous, vers vous, en direction de vous | pour vous | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel. Langue Araméenne |
| טְעֵם | טעם | goûter, trouver du goût, apprécier; percevoir, distinguer, | (un) mandat (un) commandement (un) ordre | nom masculin singulier. Langue Araméenne |
| בַּיְתָא | בית | maison | la maison | nom masculin singulier (état emphatique). Langue Araméenne |
| דְנָה | דן | ce, cet, cette, ceci, celui-ci, celle-ci | ce cet cette ceci celui-ci celle-ci | pronom démonstratif (état emphatique). Langue Araméenne Nota :pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| לִבְּנֵא | בנה | bâtir , construire | pour bâtir | verbe type " Lamed hé" conjugué au Peal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). (pour לְמִבְנֵא) Langue Araméenne |
| וְאֻשַּׁרְנָא | אשר אשׁר | être droit, être érigé | et la muraille | nom masculin singulier (état emphatique) précédé du Vav conjonctif Langue Araméenne |
| דְנָה | דן | ce, cet, cette, ceci, celui-ci, celle-ci | ce cet cette ceci celui-ci celle-ci | pronom démonstratif (état emphatique). Langue Araméenne Nota :pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| לְשַׁכְלָלָה | כלל | achever, parfaire | pour l'achever | verbe type "géminé" conjugué au Shaf'èl infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif. Conjugaison rare Langue Araméenne |

