Décryptage de Esdras 5:5
וְעֵין אֱלָהֲהֹם הֲוָת עַל־שָׂבֵי יְהוּדָיֵא וְלָא־בַטִּלוּ הִמּוֹ עַד־טַעְמָא לְדָרְיָוֶשׁ יְהָךְ וֶאֱדַיִן יְתִיבוּן נִשְׁתְּוָנָא עַל־דְּנָה
Et l’œil de leur Dieu était sur les anciens des yehouda'in ; et ils ne les firent pas cesser jusqu’à ce que le rapport aille à Dar'yavêsh ; et alors ils firent retourner la lettre à ce sujet.
Nota : (ils) firent retourner: (ils) répondirent
Le verbe est à l'inaccompli car l'action s'inscrit dans le narratif, et l'action, bien que passée, était à venir.
Le verbe est à l'inaccompli car l'action s'inscrit dans le narratif, et l'action, bien que passée, était à venir.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְעֵין | עין | s'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de travers | 1)et Ein 2)et (l') oeil de | 1)nom propre précédé du Vav conjonctif nom issu du verbe (עין:s'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de travers) et signifie:fontaine (lieu d'une source, d'une eau vive qui sort de terre) Langue Hébreue 2)nom féminin singulier à l'état construit Langue Araméenne |
| אֱלָהֲהֹם | אלה | dieu , divinité | leur dieu leur Êlah leur Elohim | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel.. Langue Araméenne |
| הֲוָת | הוה הוא | être | (il) était (il) a été | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Peal accompli 3ème masculin singulier. Langue Araméenne |
| עַל־שָׂבֵי | שיב שׂיב | être ou devenir grisonnant, être ou devenir vieux | sur (les) anciens de | verbe type "Ayin yod" conjugué au Peal participe actif masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition (על : sur, dessus)). Langue Araméenne |
| יְהוּדָיֵא | יהודיא | Yehouda'in | les Yehouda'in les judéens | nom propre de peuple (état emphatique). Langue Araméenne |
| וְלָא־בַטִּלוּ | בטל | cesser | et (ils) ne firent pas cesser | verbe conjugué au Parl accompli 3ème masculin pluriel relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjonctif. Langue Araméenne |
| הִמּוֹ | המו | eux | eux | pronom personnel 3ème masculin pluriel. Langue Araméenne |
| עַד־טַעְמָא | טעם | goûter, trouver du goût, apprécier; percevoir, distinguer, être judicieux | jusqu'au rapport | nom masculin singulier (état emphatique) relié par maqqef à la préposition (עד: jusqu'à). Langue Araméenne |
| לְדָרְיָוֶשׁ | דריושׁ | Dar'yavêsh | pour Dar'yavêsh | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל). Langue Araméenne |
| יְהָךְ | הוך | aller | (il) ira | verbe type "Pé guttural - Ayin Vav" conjugué au Peal inaccompli 3ème masculin singulier. Langue Araméenne |
| וֶאֱדַיִן | אדין | alors, ensuite, après celà | et alors et ensuite et après celà | adverbe précédé du Vav conjonctif. Langue Araméenne |
| יְתִיבוּן | תוב | revenir , retourner | (ils) feront revenir (ils) feront retourner | verbe tye "Ayin Vav" conjugué au Afèl inaccompli 3ème masculin pluriel. Langue Araméenne |
| נִשְׁתְּוָנָא | נשׁתון | lettre | la lettre | nom masculin singulier (état emphatique) Langue Araméenne |
| עַל־דְּנָה | דן | ce, cet, cette, ceci, celui-ci, celle-ci | donc par conséquent ainsi au sujet de ceci (littéralement : sur ce, cette, ceci) | pronom démonstratif (état emphatique )relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus). Langue Araméenne |

