Décryptage de Esdras 6:9

וּמָה חַשְׁחָן וּבְנֵי תוֹרִין וְדִכְרִין וְאִמְּרִין לַעֲלָוָן לֶאֱלָהּ שְׁמַיָּא חִנְטִין מְלַח חֲמַר וּמְשַׁח כְּמֵאמַר כָּהֲנַיָּא דִי־בִירוּשְׁלֶם לֶהֱוֵא מִתְיְהֵב לְהֹם יוֹם בְּיוֹם דִּי־לָא שָׁלוּ
et que ce qui sont nécessaires, jeunes taureaux, et béliers, et agneaux, pour les holocaustes à l'Êlah des cieux, froment, sel, vin, et huile, selon l’ordonnance des prêtres qui sont à Yeroushlêm, leur soit donné, jour par jour, sans faute,

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּמָהמהquoi, que Selon le contexte :

1)et quoi ?


2)et quoi qu'il soit

et n'importe quoi
1)pronom interrogatif précédé du Vav conjonctif.


2) pronom indéfini précédé du Vav conjonctif.


Langue Hébreue et Araméenne
חַשְׁחָןחשׁחêtre nécessaire étant nécessairesverbe type " Pé guttural -Lamed guttural" conjugué au Peal participe actif féminin pluriel.

Langue Araméenne
וּבְנֵיבןfilset les fils denom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit précédé du Vav conjonctif.

Langue Hébreue et Araméenne
תוֹרִיןתורboeuf, taureau (des) taureauxnom masculin pluriel.

Langue Araméenne


Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
וְדִכְרִיןדכרbélier et (des) béliers nom masculin pluriel précédé du Vav conjonctif.

Langue Araméenne
וְאִמְּרִיןאמר אִמּרagneau et (des) agneaux nom masculin pluriel précédé du Vav conjonctif.

Langue Araméenne
לַעֲלָוָןעלהmonter; croîtrepour holocaustes ( ou pour sacrifices par le feu) ( littéralement : les montées)
nom féminin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל).

Langue Araméenne
לֶאֱלָהּאלהdieu , divinitéà dieu

à Elohim

à Êlah
nom masculin pluriel (état emphatique)


Langue Araméenne
שְׁמַיָּאשׁמיןcieuxles cieuxnom masculin pluriel (état emphatique).

Langue Araméenne
חִנְטִיןחנטין חִנְטִןfroment(des) fromentsnom féminin pluriel.

Langue Araméenne
מְלַחמלחsaler(du) selnom masculin singulier.

Langue Araméenne
חֲמַרחמר חֲמַרvin(du) vinnom masculin singulier.

Langue Araméenne
וּמְשַׁחמשח משׁחenduire, graisser, oindre, répandre par-dessuset huilenom masculin singulier précédé du Vav conjonctif.

Langue Araméenne
כְּמֵאמַראמרdirecomme (un) décret

comme (une) ordonnance
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (כ: comme).

Langue Araméenne
כָּהֲנַיָּאכהןêtre ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateurles prêtres nom masculin pluriel (état emphatique).

Langue Araméenne
דִי־בִירוּשְׁלֶםירושלם ירושׁלםYeroushlêm, Jérusalemque en Yeroushlêm nom propre introduit par la préposition inséparable (ב), relié par maqqef au pronom relatif invariable

Langue Araméenne

C'est Yéroushalaïm en hébreu
לֶהֱוֵאהיה היאêtrequ'il soit ( littéralement :pour (il) sera)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Peal inaccompli 3ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל).

Langue Araméenne


Nota: forme contractée pour "לְיֶהֶוֵא" avec effacement de la préformante "י".
מִתְיְהֵביהבdonner, poser, placerétant donné verbe type "Pé vav-Ayin guttural" conjugué au Itpeal participe actif masculin singulier.

Verbe d'utilisation fréquente en langue chaldéenne, syriaque, ou arabe de l'époque. Emploi rare en hébreu.

Langue Araméenne
לְהֹםהםeuxpour euxpréposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel.

Langue Araméenne
יוֹםיוםjour(un) journom masculin singulier

Langue Hébreue et Araméenne
בְּיוֹםיומjouren (un) jour

par (un) jour

mot masculin singulier précédé de la préposition inséparable "(ב).
דִּי־לָאלא לָאnon, ne pas que ne pasadverbe de négation relié par maqqef au pronom relatif invariable.

Langue Araméenne
שָׁלוּשלה שׁלהcommettre une négligence ou inattention, se tromper(une) erreur

(une) faute
nom féminin singulier



Langue Araméenne
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×