Décryptage de Exode 30:9

לֹא־תַעֲלוּ עָלָיו קְטֹרֶת זָרָה וְעֹלָה וּמִנְחָה וְנֵסֶךְ לֹא תִסְּכוּ עָלָיו
Vous n’y ferez pas monter d’encens étranger, montée et offrande, et vous ne répandrez pas d'offrande ( liquide) sur lui.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
לֹא־תַעֲלוּעלהmonter; croîtreSelon le contexte :

1)vous ne monterez pas

2)vous ne ferez pas monter
1)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel relié par maqqef à l'adverbe de négation

2)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 2ème masculin pluriel relié par maqqef à l'adverbe de négation.
עָלָיועלsur , auprès de sur lui

auprès de lui
préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier (forme pausale).
קְטֹרֶתקטרdonner un parfum, être parfumé; enfumer    (un) encensnom féminin singulier.

Nota:Résine aromatique du boswellia qui dégage une odeur forte et agréable lorsqu'on la fait brûler.
זָרָהזורse détourner (d'une personne ou d'un groupe), s'éloigner;être étranger ( qui est d'un autre pays ou d'une autre contrée) étrangèreadjectif féminin singulier ou verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal participe actif féminin singulier.

וְעֹלָהעלהmonter; croîtreSelon le contexte:

1)et (une) montée

2)et (un) holocauste
nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif.
וּמִנְחָהמנחהprésent , offrande , don et (un) présent

et (une) offrande
nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif.



Issu du verbe inusité (מנח: distribuer)
וְנֵסֶךְנסךrépandre (un fluide),verser et (une) offrande (de boisson ou de liquide)

et (une) libation
nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
תִסְּכוּנסךrépandre (un fluide),verser vous répandrezverbe type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel.
עָלָיועלsur , auprès de sur lui

auprès de lui
préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier (forme pausale).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×