Décryptage de Lévitique 17:7

וְלֹא־יִזְבְּחוּ עוֹד אֶת־זִבְחֵיהֶם לַשְּׂעִירִם אֲשֶׁר הֵם זֹנִים אַחֲרֵיהֶם חֻקַּת עוֹלָם תִּהְיֶה־זֹּאת לָהֶם לְדֹרֹתָם
et ils ne sacrifieront plus leurs sacrifices aux boucs après lesquels ils se prostituent. Ceci sera pour eux une ordonnance de toujours, pour leurs générations.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְלֹא־יִזְבְּחוּזבחimmoler, égorger, sacrifier et (ils) ne sacrifieront pasverbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjonctif.
עוֹדעודencore , de nouveau , continuellement , beaucoupencoreadverbe
אֶת־זִבְחֵיהֶםזבחimmoler, égorger, sacrifier leurs sacrificesnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
לַשְּׂעִירִםשעיר שׂעירboucpour (des) boucsnom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל).

Ce nom est issu de l'adjectif (שער:velu)
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
הֵםהםeuxeuxpronom personnel
זֹנִיםזנהcommettre la fornication, se prostituer(des) commettant la fornication

(des) se prostituant
verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel.
אַחֲרֵיהֶםאחרderrière , après après euxpréposition et adverbe (אַחַר) à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
חֻקַּתחקקtailler, graver, ordonner, décréter (une) loi de

(une) ordonnance (de pâque) de

(une) pratique de

(une) coutume de

(un) usage de
nom féminin singulier à l'état construit.

Spécialement: ce qui est établi ou défini
עוֹלָםעולםtoujours , à jamais toujoursadverbe
תִּהְיֶה־זֹּאתהיהêtre(elle) sera celle-ci verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier relié par maqqef au pronom démonstratif féminin singulier
לָהֶםלהםpour eux, vers eux, en direction d'euxpour eux

à eux



préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
לְדֹרֹתָםדר דורgénération, race pour leurs générations nom masculin dont le pluriel est féminin, à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, et introduit par la préposition inséparable (ל).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×