Décryptage de Lévitique 21:6
קְדֹשִׁים יִהְיוּ לֵאלֹהֵיהֶם וְלֹא יְחַלְּלוּ שֵׁם אֱלֹהֵיהֶם כִּי אֶת־אִשֵּׁי יְהוָה לֶחֶם אֱלֹהֵיהֶם הֵם מַקְרִיבִם וְהָיוּ קֹדֶשׁ
Ils seront saints, à leur Dieu, et ils ne profaneront pas le nom de leur Dieu, car ils présenteront les sacrifices d'Adonaï faits par feu, le pain de leur Dieu ; et ils seront saints.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| קְדֹשִׁים | קדש קדשׁ | être pur, être saint | saints | adjectif masculin pluriel |
| יִהְיוּ | היה | être | Selon le contexte : 1)(ils) seront 3) que (ils) soient | 1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel 2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal jussif masculin pluriel |
| לֵאלֹהֵיהֶם | אלוה | dieu, divinité | Selon le contexte: 1)pour leurs dieux 2) pour leur Dieu | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל) . |
| וְלֹא | לא | ne pas , non | et non et ne pas | adverbe de négation précédé du Vav conjonctif Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| יְחַלְּלוּ | חלל | perforer, percer; être percé ou blessé | (ils) profaneront | verbe type "Géminé" conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin pluriel. Au Piel, signifie : percer, donner accès à, ouvrir un passage, d'où profaner, violer |
| שֵׁם | שם שׁם | nom | Selon le contexte : 1)(un)nom 2)Shèm | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| אֱלֹהֵיהֶם | אלוה | dieu , divinité | leur dieu (littéralement : leurs dieux) leur Elohim | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel. |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| אֶת־אִשֵּׁי | אש אשׁ | feu | (des) sacrifices (consumé par le feu )de (des) offrandes (consumée par le feu) de | nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| לֶחֶם | לחם | pain | Selon le contexte: 1)(du) pain 2)Lêkhêm | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| אֱלֹהֵיהֶם | אלוה | dieu , divinité | leur dieu (littéralement : leurs dieux) leur Elohim | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel. |
| הֵם | הם | eux | eux | pronom personnel |
| מַקְרִיבִם | קרב | être près, approcher,s'approcher | faisant s'approcher présentant | verbe type "Ayin resh" conjugué au Hifil participe actif masculin pluriel. Au Hifil, signifie: faire s'approcher, présenter |
| וְהָיוּ | היה | être | Selon le contexte: 1)et (ils ou elles) seront 2)et (ils ou elles) furent | 1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav conjonctif. |
| קֹדֶשׁ | קדש קדשׁ | être pur, être saint | (une) sainteté (un) (ce qui est) saint (un) sanctuaire | nom masculin singulier |

