Décryptage de Lévitique 21:6

קְדֹשִׁים יִהְיוּ לֵאלֹהֵיהֶם וְלֹא יְחַלְּלוּ שֵׁם אֱלֹהֵיהֶם כִּי אֶת־אִשֵּׁי יְהוָה לֶחֶם אֱלֹהֵיהֶם הֵם מַקְרִיבִם וְהָיוּ קֹדֶשׁ
Ils seront saints, à leur Dieu, et ils ne profaneront pas le nom de leur Dieu, car ils présenteront les sacrifices d'Adonaï faits par feu, le pain de leur Dieu ; et ils seront saints.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
קְדֹשִׁיםקדש קדשׁêtre pur, être saint saintsadjectif masculin pluriel
יִהְיוּהיהêtreSelon le contexte :

1)(ils) seront

3) que (ils) soient
1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel

2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal jussif masculin pluriel
לֵאלֹהֵיהֶםאלוהdieu, divinité Selon le contexte:

1)pour leurs dieux

2) pour leur Dieu
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל) .
וְלֹאלאne pas , nonet non

et ne pas
adverbe de négation précédé du Vav conjonctif

Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
יְחַלְּלוּחללperforer, percer; être percé ou blessé(ils) profanerontverbe type "Géminé" conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin pluriel.

Au Piel, signifie : percer, donner accès à, ouvrir un passage, d'où profaner, violer
שֵׁםשם שׁםnomSelon le contexte :

1)(un)nom

2)Shèm
1)nom masculin singulier

2)nom propre
אֱלֹהֵיהֶםאלוהdieu , divinité leur dieu (littéralement : leurs dieux)

leur Elohim

nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel.
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
אֶת־אִשֵּׁיאש אשׁfeu(des) sacrifices (consumé par le feu )de

(des) offrandes (consumée par le feu) de
nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
לֶחֶםלחםpainSelon le contexte:

1)(du) pain

2)Lêkhêm

1)nom masculin singulier

2)nom propre
אֱלֹהֵיהֶםאלוהdieu , divinité leur dieu (littéralement : leurs dieux)

leur Elohim

nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel.
הֵםהםeuxeuxpronom personnel
מַקְרִיבִםקרבêtre près, approcher,s'approcher faisant s'approcher

présentant
verbe type "Ayin resh" conjugué au Hifil participe actif masculin pluriel.

Au Hifil, signifie: faire s'approcher, présenter
וְהָיוּהיהêtreSelon le contexte:

1)et (ils ou elles) seront

2)et (ils ou elles) furent
1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif.

2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav conjonctif.
קֹדֶשׁקדש קדשׁêtre pur, être saint    (une) sainteté

(un) (ce qui est) saint

(un) sanctuaire
nom masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×