Décryptage de Lévitique 26:46
אֵלֶּה הַחֻקִּים וְהַמִּשְׁפָּטִים וְהַתּוֹרֹת אֲשֶׁר נָתַן יְהוָה בֵּינוֹ וּבֵין בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּהַר סִינַי בְּיַד־מֹשֶׁה
Ceux-ci sont les décrets et les jugements, et les lois qu'Adonaï a donné entre lui et les fils d’Israël, dans la montagne de Sinaï, par la main de Moshêh .
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אֵלֶּה | אלה | ceux-ci , celles-ci | 1)celles-ci 2) ceux-ci | pronom démonstratif pluriel |
| הַחֻקִּים | חקק | tailler, graver, ordonner, décréter | les décrets | nom masculin pluriel avec article. Signifie : Ce qui est écrit, gravé; décret. Tâche. Terme , limite. Usage, droit, ordonnance. |
| וְהַמִּשְׁפָּטִים | שפט שׁפט | juger, rendre justice, faire droit (trancher controverse, contestation ou polémique) | et les jugements et les justices et les droits | nom masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif. |
| וְהַתּוֹרֹת | ירה | jeter, lancer, tirer, pointer (avec précision); jeter ou poser les fondements, ériger | et les torahs et les enseignements et les instructions et les lois | nom féminin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif. |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| נָתַן | נתן | donner | (il) a donné (il) avait donné (il) donna | verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| בֵּינוֹ | בין | entre | entre lui | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| וּבֵין | בין | entre | et entre | préposition précédé du Vav conjonctif. |
| בְּנֵי | בן | fils | Selon le contexte: 1)(des) fils de 2)Benèi | 1)nom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit 2)nom propre |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |
| בְּהַר | הר | mont, montagne | en (une) montagne | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב) |
| סִינַי | סיני | Sinaï | Sinaï | nom propre. Ce nom est issu du verbe inusité ( סין: être boueux, être argileux) et signifie: bourbeux, argileux. NOTA: la région du Sinaï est plutôt montagneuse. Elle comprends trois sommets: le plus bas, au Nord-Est est le mont Khorev (Horeb : sec); le deuxième au Sud est le mont Sinaï, et le troisième au Sud-Ouest est le mont Catharine. |
| בְּיַד־מֹשֶׁה | משה משׁה | Moshêh, Moïse | dans (une) main de Moshêh (Moïse) par (une) main de Moshêh (Moïse) | nom propre relié par maqqef au nom féminin (ou masculin) singulier (יד: main) à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב). |

