Décryptage de Nombres 1:18
וְאֵת כָּל־הָעֵדָה הִקְהִילוּ בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי וַיִּתְיַלְדוּ עַל־מִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה לְגֻלְגְּלֹתָם
et ils convoquèrent toute la communauté, le premier du second mois ; et et ils déclarèrent être né auprès de leurs familles, à la maison de leurs pères, au nombre des noms, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, pour leurs crânes.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאֵת | את | COD; avec, auprès de | Selon le contexte: 1)et 2)et avec | 1)Introduit le complément d'objet direct. Il est précédé ici du Vav conjonctif. Nota : le mot n'est pas relié au suivant par maqqef. On notera que ce mot est constitué du "alef" (א)qui est la première lettre de l'alphabet, et du "tav" (ת) qui en est la dernière. Ceci pour souligner l'intégrité (la totalité) de ce qui suit. 2)préposition précédée du Vav conjonctif. |
| כָּל־הָעֵדָה | יעד | indiquer, définir, désigner, fixer (spécialement un endroit, un temps) | toute la communauté | nom féminin singulier avec article relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout). |
| הִקְהִילוּ | קהל | convoquer, assembler, appeler ensemble | (ils ou elles) convoquèrent (ils ou elles) firent assembler | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème pluriel. Nota: ce verbe n'existe pas au Paal |
| בְּאֶחָד | אחד | unir , s'associer | au premier ( littéralement :au un) | nom de nombre cardinal au masculin introduit par la préposition inséparable (ב) |
| לַחֹדֶשׁ | חדש חדשׁ | renouveler, restaurer | pour le mois | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ל) avec article assimilé |
| הַשֵּׁנִי | שני שׁני | deuxième | le deuxième | nom de nombre ordinal masculin avec article |
| וַיִּתְיַלְדוּ | ילד | enfanter | et (ils) déclarèrent être né | verbe type "Pé vav" conjugué Hitpael inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif . Au Hitpael, signifie: se déclarer être né |
| עַל־מִשְׁפְּחֹתָם | משפחה משׁפחה | famille, race, espèce, partie d'une tribu | auprès de leurs familles ( littéralement : pour la famille d'eux) | nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, et relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de). nom issu du verbe inusité (שׁפח : se répandre). |
| לְבֵית | בית | maison | 1)pour la maison de à la maison de 2) pour Bèt | 1)nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable ( ל) Langue Hébreue et Araméenne 2)nom propre à l'état construit introduit par la préposition inséparable ( ל) |
| אֲבֹתָם | אב | père | leurs pères | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel. |
| בְּמִסְפַּר | ספר | compter; écrire, inscrire ( sens de rédiger de manière ordonnée, d'énumérer), faire un récit écrit | au nombre de | nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב). |
| שֵׁמוֹת | שם שׁם | nom | (des) noms | nom masculin dont le pluriel est féminin. |
| מִבֶּן | בן | fils | depuis l'âge de (littéralement: de fils ) | nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine ( מ). |
| עֶשְׂרִים | עשר עשׂר | dix | vingt | nom de nombre cardinal pluriel |
| שָׁנָה | שנה שׁנה | année | (une) année | nom féminin singulier |
| וָמַעְלָה | עלה | monter; croître | et de dessus | adjectif (substantif)féminin singulier introduit par la préposition d'origine à l'état construit, précédé du Vav conjonctif. |
| לְגֻלְגְּלֹתָם | גלל | tourner, rouler ( pour ce qui est rond, sphérique ou roulant) | pour leurs crânes | nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel et introduit par la préposition inséparable (ל). Nota: ainsi appelé à cause de sa forme arrondie |

