Décryptage de Nombres 3:41
וְלָקַחְתָּ אֶת־הַלְוִיִּם לִי אֲנִי יְהוָה תַּחַת כָּל־בְּכֹר בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל וְאֵת בֶּהֱמַת הַלְוִיִּם תַּחַת כָּל־בְּכוֹר בְּבֶהֱמַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל
Et tu prendras les leviim pour moi : moi je suis Adonaï, à la place de tout premier-né parmi les fils d’Israël, et le bétail des Léviim à la place de tous les premiers-nés parmi le bétail des fils d’Israël.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְלָקַחְתָּ | לקח | prendre | et tu prendras | verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| אֶת־הַלְוִיִּם | לוי | Lèvi | les leviim (lévites) | nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. Issu du verbe (לוה:s'attacher ou accompagner (quelq'un); rester auprès de lui) Signifie : attachement |
| לִי | לי | pour moi , à moi | 1)à moi 2)pour moi | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier |
| אֲנִי | אני | moi | moi | pronom personnel 1ère singulier |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| תַּחַת | תחת | sous, en bas, à la place de, au lieu de, pour;-; Takhat | Selon le contexte : 1)à la place de sous pour 2)Takhat | 1)préposition et adverbe 2) nom propre |
| כָּל־בְּכֹר | בכר | mûrir, arriver, naître le premier | tout premier-né | nom masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe ( כל: tout). |
| בִּבְנֵי | בן | fils | Selon le contexte: 1)parmi les fils de 2) en Benè | 1)nom masculin pluriel à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב) . 2)nom propre introduit par la préposition inséparable (ב) . |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |
| וְאֵת | את | COD; avec, auprès de | Selon le contexte: 1)et 2)et avec | 1)Introduit le complément d'objet direct. Il est précédé ici du Vav conjonctif. Nota : le mot n'est pas relié au suivant par maqqef. On notera que ce mot est constitué du "alef" (א)qui est la première lettre de l'alphabet, et du "tav" (ת) qui en est la dernière. Ceci pour souligner l'intégrité (la totalité) de ce qui suit. 2)préposition précédée du Vav conjonctif. |
| בֶּהֱמַת | בהמה | animal domestique , quadrupède , gros bétail | (un) animal de (un) gros bétail de | nom féminin singulier à l'état construit. Ce nom vient du verbe (המה: mugir) |
| הַלְוִיִּם | לוי | Lèvi | les leviim (lévites) | nom masculin pluriel avec article. Issu du verbe (לוה:s'attacher ou accompagner (quelq'un); rester auprès de lui) Signifie : attachement |
| תַּחַת | תחת | sous, en bas, à la place de, au lieu de, pour;-; Takhat | Selon le contexte : 1)à la place de sous pour 2)Takhat | 1)préposition et adverbe 2) nom propre |
| כָּל־בְּכוֹר | בכר | mûrir, arriver, naître le premier | tout premier-né | nom masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe ( כל: tout). |
| בְּבֶהֱמַת | בהמה | animal domestique , quadrupède , gros bétail | parmi (un) animal de parmi (un) gros bétail de | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב). Ce nom vient du verbe (המה: mugir) |
| בְּנֵי | בן | fils | Selon le contexte: 1)(des) fils de 2)Benèi | 1)nom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit 2)nom propre |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |

