Décryptage de Nombres 4:45
אֵלֶּה פְקוּדֵי מִשְׁפְּחֹת בְּנֵי מְרָרִי אֲשֶׁר פָּקַד מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן עַל־פִּי יְהוָה בְּיַד־מֹשֶׁה
Ce sont là les dénombrés des familles des fils de Merari, que Moshèh et Aaron dénombrèrent sur l'ordre d'Adonaï par la main de Moshêh .
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אֵלֶּה | אלה | ceux-ci , celles-ci | 1)celles-ci 2) ceux-ci | pronom démonstratif pluriel |
| פְקוּדֵי | פקד | visiter, aller voir, recenser, inspecter, passer en revue, s'occuper de,désigner (à une fonction) , confier (une chose ou un dépôt), trouver manquant | Selon le contexte : 1)(des) dénombrements de (des) inspections de 2) (des)recensés de (littéralement: (des) visités de) (des) dénombrés de (littéralement: (des) visités de) | 1)nom féminin pluriel à l'état construit. Nota 1 : faire le dénombrement implique la visite, voire recensement. 2)verbe conjugué au Paal participe passif masculin pluriel à l'état construit Nota2: dans le sens d'aller chez quelqu'un , pour vouloir l'examiner Nota 3:pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif |
| מִשְׁפְּחֹת | משפחה משׁפחה | famille, race, espèce, partie d'une tribu | (des) familles de | nom féminin pluriel à l'état construit. nom issu du verbe inusité (שׁפח : se répandre). |
| בְּנֵי | בן | fils | Selon le contexte: 1)(des) fils de 2)Benèi | 1)nom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit 2)nom propre |
| מְרָרִי | מררי | Merari | Merari | nom propre . Nom issu du verbe (מרר: amer) et signifie : mon amertume. |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| פָּקַד | פקד | visiter, aller voir, recenser, inspecter, passer en revue, s'occuper de,désigner (à une fonction) , confier (une chose ou un dépôt), trouver manquant | (il) a visité (il) a recensé (il) a dénombré (il) a passé en revue (il) visita (il) recensa (il) dénombra (il) passa en revue | verbe conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier. Nota: dans le sens d'aller chez quelqu'un , pour vouloir l'examiner |
| מֹשֶׁה | משה משׁה | Moshêh, Moïse | Moshêh (Moïse) | nom propre |
| וְאַהֲרֹן | אהרן | Aaron | et Aaron | nom propre précédé du Vav conjonctif. Peut-être issu du nom (הרון: montagneux) |
| עַל־פִּי | פה | bouche | 1)sur l'ordre de conformément (littéralement :sur la bouche de) 2) sur Pi | nom masculin singulier à l'état construit, relié par maqqef à la préposition (על) 2)nom propre relié par maqqef à la préposition (על). |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| בְּיַד־מֹשֶׁה | משה משׁה | Moshêh, Moïse | dans (une) main de Moshêh (Moïse) par (une) main de Moshêh (Moïse) | nom propre relié par maqqef au nom féminin (ou masculin) singulier (יד: main) à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב). |

