Décryptage de Nombres 26:57
וְאֵלֶּה פְקוּדֵי הַלֵּוִי לְמִשְׁפְּחֹתָם לְגֵרְשׁוֹן מִשְׁפַּחַת הַגֵּרְשֻׁנִּי לִקְהָת מִשְׁפַּחַת הַקְּהָתִי לִמְרָרִי מִשְׁפַּחַת הַמְּרָרִי
Et ceux-ci sont les dénombrés de Lévi, pour leurs familles : pour Guershon, famille du Guèrshounni; pour Qehat, famille du qehati; pour Merari, famille du Merari.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאֵלֶּה | אלה | ceux-ci , celles-ci | et ceux-ci | démonstratif précédé du Vav conjonctif |
| פְקוּדֵי | פקד | visiter, aller voir, recenser, inspecter, passer en revue, s'occuper de,désigner (à une fonction) , confier (une chose ou un dépôt), trouver manquant | Selon le contexte : 1)(des) dénombrements de (des) inspections de 2) (des)recensés de (littéralement: (des) visités de) (des) dénombrés de (littéralement: (des) visités de) | 1)nom féminin pluriel à l'état construit. Nota 1 : faire le dénombrement implique la visite, voire recensement. 2)verbe conjugué au Paal participe passif masculin pluriel à l'état construit Nota2: dans le sens d'aller chez quelqu'un , pour vouloir l'examiner Nota 3:pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif |
| הַלֵּוִי | לוי | Lèvi | le lèvi (Lévite) | nom masculin singulier avec article. Issu du verbe (לוה:s'attacher ou accompagner (quelq'un); rester auprès de lui) Signifie : attachement |
| לְמִשְׁפְּחֹתָם | משפחה משׁפחה | famille, race, espèce, partie d'une tribu | pour leurs familles ( littéralement : pour la famille d'eux) | nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, et introduit par la préposition inséparable (ל). nom issu du verbe inusité (שׁפח : se répandre). |
| לְגֵרְשׁוֹן | גרשון גרשׁון | Guèrshon | pour Guèrshon | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל). nom issu du verbe (גרש:chasser, répudier, rejeter). |
| מִשְׁפַּחַת | משפחה משׁפחה | famille, race, espèce, partie d'une tribu | (une) famille de | nom féminin singulier à l'état construit. nom issu du verbe inusité (שׁפח : se répandre). |
| הַגֵּרְשֻׁנִּי | גרשוני גרשׁוןני | guérshounni | le guérshounni | nom de peuple masculin singulier avec article nom issu du verbe (גרש:chasser, répudier, rejeter). |
| לִקְהָת | קהת | Qehat | pour Qehat | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל). Nota: semble provenir du verbe (קהא : se rassembler) |
| מִשְׁפַּחַת | משפחה משׁפחה | famille, race, espèce, partie d'une tribu | (une) famille de | nom féminin singulier à l'état construit. nom issu du verbe inusité (שׁפח : se répandre). |
| הַקְּהָתִי | קהתי | Qehati | le Qehati | nom de peuple masculin singulier avec article Nota: semble provenir du verbe (קהא : se rassembler) |
| לִמְרָרִי | מררי | Merari | pour Merari | nom propre introduit par la préposition inséparable ( ל). No issu du verbe (מרר: amer) et signifie : mon amertume. |
| מִשְׁפַּחַת | משפחה משׁפחה | famille, race, espèce, partie d'une tribu | (une) famille de | nom féminin singulier à l'état construit. nom issu du verbe inusité (שׁפח : se répandre). |
| הַמְּרָרִי | מררי | Merari | le Merari | nom de peuple masculin singulier avec article. Nom issu du verbe (מרר: amer) et signifie : amertume. |

