Décryptage de Nombres 26:57

וְאֵלֶּה פְקוּדֵי הַלֵּוִי לְמִשְׁפְּחֹתָם לְגֵרְשׁוֹן מִשְׁפַּחַת הַגֵּרְשֻׁנִּי לִקְהָת מִשְׁפַּחַת הַקְּהָתִי לִמְרָרִי מִשְׁפַּחַת הַמְּרָרִי
Et ceux-ci sont les dénombrés de Lévi, pour leurs familles : pour Guershon, famille du Guèrshounni; pour Qehat, famille du qehati; pour Merari, famille du Merari.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאֵלֶּהאלהceux-ci , celles-ci et ceux-cidémonstratif précédé du Vav conjonctif
פְקוּדֵיפקדvisiter, aller voir, recenser, inspecter, passer en revue, s'occuper de,désigner (à une fonction) , confier (une chose ou un dépôt), trouver manquantSelon le contexte :

1)(des) dénombrements de

(des) inspections de

2) (des)recensés de (littéralement: (des) visités de)

(des) dénombrés de (littéralement: (des) visités de)
1)nom féminin pluriel à l'état construit.

Nota 1 : faire le dénombrement implique la visite, voire recensement.

2)verbe conjugué au Paal participe passif masculin pluriel à l'état construit

Nota2: dans le sens d'aller chez quelqu'un , pour vouloir l'examiner

Nota 3:pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif
הַלֵּוִילויLèvi le lèvi (Lévite)nom masculin singulier avec article.

Issu du verbe (לוה:s'attacher ou accompagner (quelq'un); rester auprès de lui) Signifie : attachement
לְמִשְׁפְּחֹתָםמשפחה משׁפחהfamille, race, espèce, partie d'une tribu pour leurs familles ( littéralement : pour la famille d'eux) nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, et introduit par la préposition inséparable (ל).

nom issu du verbe inusité (שׁפח : se répandre).
לְגֵרְשׁוֹןגרשון גרשׁוןGuèrshonpour Guèrshonnom propre introduit par la préposition inséparable (ל).

nom issu du verbe (גרש:chasser, répudier, rejeter).
מִשְׁפַּחַתמשפחה משׁפחהfamille, race, espèce, partie d'une tribu (une) famille de nom féminin singulier à l'état construit.


nom issu du verbe inusité (שׁפח : se répandre).
הַגֵּרְשֻׁנִּיגרשוני גרשׁוןניguérshounnile guérshounninom de peuple masculin singulier avec article

nom issu du verbe (גרש:chasser, répudier, rejeter).
לִקְהָתקהתQehatpour Qehatnom propre introduit par la préposition inséparable (ל).

Nota: semble provenir du verbe (קהא : se rassembler)
מִשְׁפַּחַתמשפחה משׁפחהfamille, race, espèce, partie d'une tribu (une) famille de nom féminin singulier à l'état construit.


nom issu du verbe inusité (שׁפח : se répandre).
הַקְּהָתִיקהתיQehatile Qehatinom de peuple masculin singulier avec article


Nota: semble provenir du verbe (קהא : se rassembler)
לִמְרָרִימרריMeraripour Merarinom propre introduit par la préposition inséparable ( ל).

No issu du verbe (מרר: amer) et signifie : mon amertume.
מִשְׁפַּחַתמשפחה משׁפחהfamille, race, espèce, partie d'une tribu (une) famille de nom féminin singulier à l'état construit.


nom issu du verbe inusité (שׁפח : se répandre).
הַמְּרָרִימרריMerarile Merarinom de peuple masculin singulier avec article.


Nom issu du verbe (מרר: amer) et signifie : amertume.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×