Décryptage de Deutéronome 2:12

וּבְשֵׂעִיר יָשְׁבוּ הַחֹרִים לְפָנִים וּבְנֵי עֵשָׂו יִירָשׁוּם וַיַּשְׁמִידוּם מִפְּנֵיהֶם וַיֵּשְׁבוּ תַּחְתָּם כַּאֲשֶׁר עָשָׂה יִשְׂרָאֵל לְאֶרֶץ יְרֻשָּׁתוֹ אֲשֶׁר־נָתַן יְהוָה לָהֶם
Et les khorim habitaient auparavant en Séir, et les fils d’Éssav les possédèrent, et les détruisirent devant eux, et demeurèrent à leur place, comme a fait Israël dans le pays de sa possession, qu'Adonaï a donné pour eux.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּבְשֵׂעִירשעיר שׂעירSéiret en Séir nom propre introduit par la préposition inséparable (ב) précédé du Vav conjonctif
יָשְׁבוּישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assis(ils ou elles) demeurèrent

(ils ou elles) demeuraient


(ils ou elles) ont habité


(ils ou elles) étaient assis

verbe type" Pé vav" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel
הַחֹרִיםחריKhori, khorienles khorim (les khoriens)nom de peuple masculin pluriel

Ce nom est issu du verbe(חור:devenir pâle) et signifie :habitant de caverne ou troglodyte.
לְפָנִיםפניםfaces, devant avant

autrefois
adverbe
וּבְנֵיבןfilset les fils denom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit précédé du Vav conjonctif.

Langue Hébreue et Araméenne
עֵשָׂועשו עשׂוEssav, EsaüEssav (Esaü)nom propre ( venant de la racine עשה : faire. Homme fait
יִירָשׁוּםירש ירשׁhériter, prendre possession, prendre, saisir , s'emparer, posséder (ils) les posséderont

(ils) les hériteront
verbe type "Pé Vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
וַיַּשְׁמִידוּםשמד שׁמדdétruire, ravager, extermineret (ils) les détruisirent

et (ils) les ravagèrent

et (ils) les exterminèrent
verbe conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, et précédé du Vav inversif.

Ce verbe n'existe pas au Paal
מִפְּנֵיהֶםפניםfacesde devant eux

(depuis leurs faces)
adverbe à l'état construit avec le suffixe personnel 3ème masculin pluriel, introduit par la préposition d’origine (מִ)
וַיֵּשְׁבוּישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assis et (ils) demeurèrent

et (ils) s'assirent

verbe type" Pé vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
תַּחְתָּםתחתsous, en bas, à la place de, au lieu de, pour à leur placepréposition et adverbe suivi du suffixe verbal masculin pluriel.
כַּאֲשֶׁרכאשר כאשׁרcomme suivant autant que ,comme , lorsque ,quand commepronom
עָשָׂהעשה עשׂהfaire(il) a fait

(il) faisait

(il) avait fait

(il) fit
verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
לְאֶרֶץארץterre , pays pour (un) pays

pour (une) terre
nom féminin singulier introduit la préposition inséparable ( ל)
יְרֻשָּׁתוֹירש ירשׁhériter, prendre possession, prendre, saisir , s'emparer, posséder son héritage

sa possession
nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
אֲשֶׁר־נָתַןנתן donnerque (il) a donnéverbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier, relié par maqqef au pronom relatif invariable.
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
לָהֶםלהםpour eux, vers eux, en direction d'euxpour eux

à eux



préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×