Décryptage de Deutéronome 3:4

וַנִּלְכֹּד אֶת־כָּל־עָרָיו בָּעֵת הַהִוא לֹא הָיְתָה קִרְיָה אֲשֶׁר לֹא־לָקַחְנוּ מֵאִתָּם שִׁשִּׁים עִיר כָּל־חֶבֶל אַרְגֹּב מַמְלֶכֶת עוֹג בַּבָּשָׁן
Et nous avons capturé toutes ses villes, en ce temps-là ; il n’y avait pas de ville que nous ne leur ayons pris : soixante villes, tout cordeau d’Argov, le royaume d’Og, en Bashan

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַנִּלְכֹּדלכדprendre, attraper, capturer et nous avons pris

et nous avons attrapé

et nous avons capturé
verbe conjugué au Paal inaccompli 1ère pluriel précédé du Vav inversif
אֶת־כָּל־עָרָיועירvilletoutes ses villesnom féminin dont le pluriel est masculin, à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqefs à l'adverbe (כל: tout) et à l'indicateur de complément d'objet direct.
בָּעֵתעתtemps, époqueau temps ( ou: à l'époque)nom féminin (ou masculin) singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.
הַהִואהיא elle celle-làla celle-làpronom démonstratif féminin singulier avec article défini
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
הָיְתָההיהêtre(elle) a été

(elle) était

(elle) fut
verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier.

Note grammaticale : Nous attirons ici votre attention sur une particularité concernant la prononciation. Pour alléger le texte, la cantillation ( accents ou taamim) ont été volontairement omis. Néanmoins, dans le cas qui nous intéresse, nous vous devons de signaler qu’il y a en fait un mèthegh après le qamats sous la première lettre (הָֽ), il faut donc lire la voyelle « A »
קִרְיָהקריהcité, ville (une) cité

(une) ville
nom féminin singulier
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
לֹא־לָקַחְנוּלקחprendrenous n'avons pas prisverbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal accompli 1ère pluriel,relié par maqqef à l’adverbe de négation
מֵאִתָּםאתםeuxd'euxpronom personnel COD 3ème masculin pluriel, et introduit par la préposition d'origine (מ).
שִׁשִּׁיםששה שׁשׁהsixsoixantenom de nombre cardinal pluriel.
עִירעירville1)(une) ville

2) Ir
1)généralement :nom féminin singulier

2)ponctuellement : nom propre
כָּל־חֶבֶלחבלtordre, serrer une corde, lier , lier(par gage), prendre ou tenir en gagetoute corde

tout filin

tout cordeau
nom masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout).
אַרְגֹּבארגבArgovArgovnom propre
מַמְלֶכֶתמלכ מלךrégner, dominer (un) royaume denom féminin singulier à l'état construit.
עוֹגעוגOgOgnom propre
בַּבָּשָׁןבשן בשׁןBashanen Bashannom propre introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.

nom qui serait d'origine arabe et signifie: huile de sable
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×