Décryptage de Deutéronome 23:14
וְיָתֵד תִּהְיֶה לְךָ עַל־אֲזֵנֶךָ וְהָיָה בְּשִׁבְתְּךָ חוּץ וְחָפַרְתָּה בָהּ וְשַׁבְתָּ וְכִסִּיתָ אֶת־צֵאָתֶךָ
et un pieu sera pour toi ton arme; et il arrivera, quand tu t'assiéras dehors, que tu creuseras par elle, et tu retourneras, et tu couvriras ton excrément
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְיָתֵד | יתד | fixer fermement | et (un) pieu | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif |
| תִּהְיֶה | היה | être | Selon le contexte: 1)tu seras 2)(elle) sera | 1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier. 2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier. |
| לְךָ | לך;-;הלך | pour toi;-;aller, marcher | Selon le contexte: 1)pour toi à toi 2)va ! marche! | 1)préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier 2)verbe type "Pé vav", conjugué au Paal impératif emphatique commun singulier (avec omission du "ה" final).(cas rare) Traduit une part d'excitation, même lorsque cela s'adresse à des femmes. Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural" |
| עַל־אֲזֵנֶךָ | אזן | instrument, arme | sur ton arme | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier,relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de) |
| וְהָיָה | היה | être | Selon le contexte: 1 )et (il) devint et (il) fut et (il) est devenu 2) et (il) sera et (il) arrivera | 2 cas se présentent selon le contexte: 1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif 2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| בְּשִׁבְתְּךָ | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | quand tu t’assiéras (littéralement : dans l'action de s'asseoir de toi) | verbe type" Pé vav" conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ב) |
| חוּץ | חוץ | rue, place, dehors | dehors | adverbe ou nom masculin singulier |
| וְחָפַרְתָּה | חפר | creuser, approfondir,fouiller | et tu creuseras et tu approfondiras | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| בָהּ | בה בהּ | dans elle , en elle, par elle | en elle par elle | préposition inséparable suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier. Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle longue ou moyenne avec accent conjonctif |
| וְשַׁבְתָּ | שוב שׁוב | revenir , retourner | et tu retourneras et tu reviendras | verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| וְכִסִּיתָ | כסה | cacher, couvrir | et tu cacheras et tu couvriras | verbe type "Lamed hé" conjugué au Piel accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| אֶת־צֵאָתֶךָ | יצא | sortir | ton excrément ta saleté | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. c'est qui est sorti ou qui sort |

