Décryptage de Josué 8:32
וַיִּכְתָּב־שָׁם עַל־הָאֲבָנִים אֵת מִשְׁנֵה תּוֹרַת מֹשֶׁה אֲשֶׁר כָּתַב לִפְנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל
Et il écrivit là, sur les pierres, le double de la loi de Moshêh, qu’il avait écrite devant les fils d’Israël.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּכְתָּב־שָׁם | כתב | écrire | et (il) écrivit là | verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif relié par maqqef à l'adverbe de lieu |
| עַל־הָאֲבָנִים | אבן | pierre , caillou | sur les pierres | nom féminin dont le pluriel est masculin, avec article relié par maqqef à là préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de). Nota: nom irrégulier |
| אֵת | את | COD; avec, auprès de | Selon le contexte: 1)......... 2)avec | 1)introduit le complément d'objet direct 2) préposition |
| מִשְׁנֵה | שנה שׁנה | répéter, faire de nouveau; être autre; être changé | Selon le contexte : 1)double de 2)second (Selon l'ordre ou le rang, étant considéré sur la dignité et l'honneur) | substantif et adjectif masculin singulier à l'état construit |
| תּוֹרַת | ירה | jeter, lancer, tirer, pointer (avec précision); jeter ou poser les fondements, ériger | la torah de l'enseignement de l'instruction de la loi de | nom féminin singulier à l'état construit. Nom issu du verbe conjugué au Hifil et signifiant: indiquer, monter; également enseigner ou instruire |
| מֹשֶׁה | משה משׁה | Moshêh, Moïse | Moshêh (Moïse) | nom propre |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| כָּתַב | כתב | écrire | (il) écrivit (il) a écrit | verbe conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| לִפְנֵי | לפני | devant, en présence | en présence de devant avant | préposition à l'état construit |
| בְּנֵי | בן | fils | Selon le contexte: 1)(des) fils de 2)Benèi | 1)nom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit 2)nom propre |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |

