Décryptage de Josué 22:18

וְאַתֶּם תָּשֻׁבוּ הַיּוֹם מֵאַחֲרֵי יְהוָה וְהָיָה אַתֶּם תִּמְרְדוּ הַיּוֹם בַּיהוָה וּמָחָר אֶל־כָּל־עֲדַת יִשְׂרָאֵל יִקְצֹף
et vous, vous retournez aujourd’hui de derrière Adonaï ! Or il vous arrivera, vous serez rebelles aujourd’hui en Adonaï, et demain il se mettra en colère vers toute la communauté d’Israël.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאַתֶּםאתםvouset vouspronom personnel 2ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif
תָּשֻׁבוּשוב שׁובrevenir , retourner vous retournerezverbe type "Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel
הַיּוֹםיוםjouraujourd'hui

le jour
Nom masculin singulier avec l'article défini (ה)
מֵאַחֲרֵיאחרderrière , après de derrière

d'après

préposition et adverbe au pluriel à l'état construit introduit par la préposition d'origine (מֵ)
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
וְהָיָההיהêtreSelon le contexte:

1 )et (il) devint

et (il) fut

et (il) est devenu

2) et (il) sera

et (il) arrivera
2 cas se présentent selon le contexte:

1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif

2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אַתֶּםאתםvousvouspronom personnel 2ème masculin pluriel
תִּמְרְדוּמרדse révolter, être rebelle vous vous révolterez

vous serez rebelles

verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel .
הַיּוֹםיוםjouraujourd'hui

le jour
Nom masculin singulier avec l'article défini (ה)
בַּיהוָהיהוהAdonaïen Adonaï

par Adonaï

LE NOM introduit par la préposition inséparable ( ב)

יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
וּמָחָרמחרdemain et demainsubstantif et adverbe précédé du Vav conjonctif.
אֶל־כָּל־עֲדַתיעדindiquer, définir, désigner, fixer (spécialement un endroit, un temps) à toute la communauté de

vers toute la communauté de

nom féminin singulier à l'état construit, relié par maqqefs à l'adverbe (כל: tout) et à la préposition (אל: à , vers).

Issu de verbe conjugué au Hifil signifiant : convoquer, nommer quelqu'un pour se réunir

Nota: nom spécialement en rapport avec le peuple d'Israël
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
יִקְצֹףקצףêtre ou se mettre en colère, être indignéSelon le contexte:

1)(il) se mettra en colère

2) que (il) se mette en colère
1)verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier.

2)verbe conjugué au Paal jussif masculin singulier.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×