Décryptage de Juges 8:25
וַיֹּאמְרוּ נָתוֹן נִתֵּן וַיִּפְרְשׂוּ אֶת־הַשִּׂמְלָה וַיַּשְׁלִיכוּ שָׁמָּה אִישׁ נֶזֶם שְׁלָלוֹ
Et ils dirent : Nous les donnerons volontiers. Et ils étendirent le vêtement, et y jetèrent chacun un anneau de son butin.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֹּאמְרוּ | אמר | dire | et (ils) ont dit et (ils) dirent | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| נָתוֹן | נתן | donner | donner | verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal infinitif absolu. |
| נִתֵּן | נתן | donner | nous donnerons | verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal inaccompli 1ère pluriel. |
| וַיִּפְרְשׂוּ | פרש פרשׂ | déployer, étendre, répandre | et (ils) étendirent et (ils) répandirent | verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. |
| אֶת־הַשִּׂמְלָה | שמלה שׂמלה | habit de femme, vêtement | le vêtement | nom féminin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct |
| וַיַּשְׁלִיכוּ | שלך שׁלך | jeter, rejeter, repousser, renverser (Hifil) | et (ils) jetèrent | verbe conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. Ce verbe n'existe pas au Paal |
| שָׁמָּה | שם שׁם | là, là-bas | vers là-bas | adverbe de lieu suivi du ( ה) directionnel |
| אִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)(un) homme (un) mâle (un) mari 2)Ish | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| נֶזֶם | נזם | boucle d'oreille; anneau de nez | (un) anneau | nom masculin singulier |
| שְׁלָלוֹ | שלל שׁלל | dépouiller, piller, retirer, priver, déposséder | son butin | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |

